国际世界语者与中国抗战

来源 :世界知识 | 被引量 : 0次 | 上传用户:flybear
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
事實是最好的宣傳。但是,我們如果不積極地把一切事實廣播出來,使人們明白其真相,事實是會被矇蔽的,甚至於被掩飾曲解;侵略者的造謠中傷是必須以適當的宣傳予以揭穿和反攻的。另一方面,並不是所有的人都能够從事實中得到正確的結論,所以宣傳還是具有敎育的作用的。爲使我們民族能迅速獲得澈底的解放,與最後勝利最快的到來,除要積極加强我們的戰鬥力最外,同時還要努力去爭取有力的「中國之友」的更多的援助,使國際友人能够充分地理解中國,以及中國抗戰和他 The truth is the best outreach. However, if we do not actively broadcast all the facts so that people will understand the truth, the facts will be blinded and even be misinterpreted. The scandal of the invaders must be debunked and counterattacked with proper propaganda. On the other hand, not all people can get the correct conclusion from facts, so propaganda still has the function of education. In order to enable our nation to gain a clear and rapid emancipation at an early date, in addition to vigorously strengthening our fighting power and at the same time trying to win more assistance from the powerful Friends of China, Friends can fully understand China, and China’s war against Japan
其他文献
开展整体性的阅读教学对于高中学生的英语学习有着重要作用。本文在对高中英语教学现状分析的基础上,通过分析思维导图的特征和教学价值,总结出在阅读教学中如何应用思维导图
【摘要】随着科学技术的不断进步,社会经济的迅猛发展,当下我国的改革开放进程越来越加快,对外贸易的频次也逐渐增多,学好一门外语也是新世纪人才所必须具备的基本素质之一。在且学好外语无非是为了能够看懂外语内容,能够使用这门语言进行交流。本文就有关英语文学翻译中言内意义的处理和信息差的弥补进行相关探讨和研究。  【关键词】英语文学 文学翻译 信息差 双关语  由于外语与我国语言不管是在语句组织上还是字词和
目的:针对农村偏远地区医疗资源匮乏、医务人员技术水平较低、缺少大型的医疗检查设备、难以实现疑难杂症的检查诊断等问题,开展“农村偏远地区远程医疗援助系统应用”的研究
会议
近年来,游源芬同志发表了一系列探讨保险合同主体的文章,文章重复着同一错误,即将投保人误作为被保险人的代理人(游源芬同志称之为替保人),《学报》1996年第一期所刊《关于
解放初期,書籍的装幀設計工作在整个出版事业中,还是比較薄弱的一环,由于党的重视和对出版工作的领导以及出版机关的努力,使这一新的工作很快的發展起来。書籍装幀設計工作
新婚燕尔的女警宫踢遇一位生命垂危的外国游客,出于道义和做医生的崇高职责,她毅然用人工呼吸相救。外国游客的生命得救了,交警官却为此付出了惨重的代价。1998年初秋的一天上午
编者按:位太郎是日本男排近年冒出的一颗新星,这位身高197米、体重83/k斤的攻手,虽然平日里爱弹吉他、爱游泳、爱看小说,但排球仍是他生命中的第一。今年是20世纪的最后一年,对我来
子宫全切术是妇科常规手术,应用于功能性子宫出血、子宫肌瘤、子宫脱垂、子宫内膜异位症、盆腔疼痛、癌前期病变和早期子宫恶性肿瘤等的治疗。患者术后对性生活普遍存在焦虑
本文首先介绍了远程会诊系统的定义、远程会诊系统对于有效改善我国各区域医疗资源配置不平衡、提高医疗服务公平性和可及性所起的重要作用以及国家对于远程会诊系统建设的重
(TABLEWARE INTERNATIONAL)杂志1982年6月期刊摘要:概要出版刊物的商业分析报告称,今后几年,由于技术发展和改革不断涌现,世界陶瓷市场将面临一场大的变革。干粉成形法即 (