第四届中国昆剧艺术节在苏举行

来源 :中国京剧 | 被引量 : 0次 | 上传用户:freebits
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
由文化部、江苏省人民政府共同主办的第四届中国昆剧艺术节,于6月18日至26日在昆曲发祥地苏州隆重举行。在主办方召开的新闻发布会上,文化部艺术司副司长蔺永钧、苏州市文化广电新闻出版局副局长成从武介绍了本届昆剧艺术节的有关情况,发布会由文化部办公厅副主任陆耀儒主持。在本届艺术节上,全国7个昆曲院团献演由“国家昆曲艺术抢救、保护和扶持工程”专项资助 The 4th China Kunju Opera Festival, co-sponsored by the Ministry of Culture and Jiangsu Provincial People’s Government, was held in Suzhou, the birthplace of Kunqu Opera, from June 18 to June 26. At the press conference held by the organizers, Lin Yongjun, deputy director of the Arts Department of the Ministry of Culture, and deputy director of Suzhou Municipal Bureau of Culture, Radio and Television Press and Publication introduced the situation of the Kunju Opera Festival into Chengdu. The conference was held by the General Office of the Ministry of Culture Deputy Director Lu Yaoru chaired. At this year’s festival, seven Kunqu Opera Corps across the country are dedicated to sponsoring the “National Kunqu Opera Arts Rescue, Protection and Support Project”
其他文献
第一期《应用地球化学》杂志上报道了一种利用微生物进行矿产勘探的新技术(Vol.1,p.103-109,1986).该杂志是由Pargamon出版社代表国际地球化学和宇宙化学协会出版的.这一技
The Late Ordovician Wufengian sediments in western Zhejiang include three facies: 1) graptolite shale facies, composed of two parts--the upper part the Yankou
本报讯记者李昕报道在充分研究了中国行业市场的需求、特别是教育行业的需求后,索尼于4月底面向行业用户推出了8款投影机产品。索尼中国专业系统集团投影机显示设备部部长本
黑色金属Co(钴)自由市场5.90~6.20美元/磅,netCr(铬)(99%块矿)4400-4600英磅/吨,d/d? 德兰士瓦矿石(易碎块矿) 土耳其矿石(块矿48%)115-125美元/吨,fobMn(锰) (99.95%) 1920
文化创意产业与旅游产业的融合发展既有内生机理的作用,又有外生需求的推动。本文从产业融合的视角,对旅游业与文化创意产业融合的内外动力进行分析,探求成都市文化创意产业
本文论述了限定词的作用和相对位置及其与名词的搭配情况。并分析了它与别的词类的区别 This article discusses the role and relative position of qualifiers and their
用山洞作摆房可使其年温变化很小,又可大大降低地面干扰。但是,必须在施工前考虑防水防潮问题。大连地震台山洞摆房采取离壁被覆,墙壁、地面和拱顶全部用氯化铁防水混凝土和
前文已说到,程式仅仅是表现活生生人物的载体,只有将程式与具体的人物结合,程式才可能由单纯的技术材料,变成有生命力的表现语汇。这就要求创作者在塑造舞台形象时,必须根据
陶瓷磁偏角(D)磁变仪是原国家地震局武汉地震大队(现国家地震局地震研究所)和江苏省宜兴陶瓷厂于1975年共同研制成功的。该仪器采用陶瓷做仪器支架和外壳,不仪节省了有色金
赘语是信息科学中的术语 ,指可预知的信息。语言学引进赘语这一概念 ,特指语言接受者提前预知的信息。在翻译过程中如何处理赘语现象 ,使原文和译文达到动态对等 ?本文从语法