国际传播中我国对外文学翻译话语研究r——评《塑造自我形象——中国对外文学翻译研究》

来源 :新闻爱好者 | 被引量 : 0次 | 上传用户:huanxytt
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
任何一个民族、任何一个国家,无论何时在何条件下,都以不断推进对外文化传播、提高对外影响力为己任,以着力增加国际话语权、助力提升国家软实力为目标.中华文明是世界唯一没有断层的文明,汉语虽然是世界上使用人数最多的语言,却并不能算强势语言.我国是处于全面复兴伟大历史关头、加速走向世界舞台中央的发展中国家,要把对外文化传播作为一项长期而艰巨的重大历史任务,努力做细做实.文学翻译是文化输出的主要方式,对提升我国国际传播能力和向世界展现全面、立体而真实的中国具有重大意义.文学话语是文化交流的有效形式之一,对外文学话语建设也是讲好中国故事的重要组成部分.翻译与对外话语体系建设的关系密不可分,许多学者专家认为,在对外话语体系建设中文学翻译异常重要,利用中国文学翻译领域的变化,能够实现国家形象建设由自我视野向他者视野过渡.自清末民初以来,文学翻译都是我国对外翻译出版的先行军,利用文学作品翻译建构文学话语体系是塑造中国形象和建构中国话语权不可或缺的部分,而对外文学话语体系建设正是我国对外话语权建设的关键因素之一.
其他文献
群众文化蕴含着和谐社会发展,调适大众心理,整合民众精神,引导人们思想的作用.群众文化活动是将其具体化、实践化的一种途径和方法.群众文化活动的组织和开展,应注重坚持教育
期刊
中国新闻奖是中国新闻业界经官方认可的最高奖;长江韬奋奖是中国新闻业界的记者最高奖和编辑最高奖。本文追根溯源,探讨了中国新闻奖和长江韬奋奖的由来产生,对奖项的设置规模、项目和奖数变化,作了适当的梳理,并对中国新闻奖和长江韬奋奖的地位、价值和意义,作了有理论含量的阐释。
近年来,我国和日本的交流与合作日渐频繁和深入,社会对日语专业人才的需求不断提高,日语教育随之获得了快速发展.由徐琦编著的《日语新闻听力教程》(2018年9月清华大学出版社
期刊
融媒体时代,各行各业各领域都在积极探索新兴媒体与传统媒体的融合与创新,公安宣传亦是如此.由贺铁光编著的《新媒体时代的公安宣传》(2017年6月中国人民公安大学出版社出版)
期刊