论文部分内容阅读
有时候,我觉得“啼笑皆非”这说法太雅,还是“哭笑不得”更能传达心中的感受。比如说吧,自己可以骂骂咧咧地责人以“学问和道德”(学问呢?道德呢?)却不许别人以“学术文化真理”衡人;自己不妨在一个当代作家里一下子发现半打“堪称完美”之作,并准确地计算出别的作品离“完美”还差多少公里(还有比这更“可爱”的“批评手段”吗?)却不许别人谈谈“精神血缘”问题;再比如,我一不小心批评了一个年轻女作家,便不断地遭受师徒两代人的谩骂、讨伐……这些,都只能让人感到“哭笑不得”。“哭笑不得”之余,有些想法,趁这几天有空闲,拉杂写下来。
Sometimes, I feel “ridiculous” that too elegant, or “dumbfounding” more to convey the feelings of the heart. For example, you can blame others for “learning and morality” (learning ethics?) But others are not allowed to “academic and cultural truths” to balance people; you may wish to find a half-dozen in a contemporary writer suddenly Claiming perfect, “and accurately calculate how many kilometers another work is” perfect “(and” more or less “” criticism “than this), but refrain from talking about” spiritual blood “ As another example, when I accidentally criticized a young woman writer, she was constantly subjected to verbal abuse by two generations of mentors and apprentices and crusade against them. All these can only make people feel ”laughing and laughing.“ ”Duhuobuduobu" aside, some ideas, take advantage of these few days free, mixed write down.