提升英语翻译效率的策略分析

来源 :科学与财富 | 被引量 : 0次 | 上传用户:WSFLTS
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘 要:英语翻译已成为英语教育的重要组成部分,在社会的教学中有着举足轻重的作用。本文利用英语的实用性和职业性充分的说明问题、体现问题。对教育现状及教育环境的影响进行了剖析,根据英语翻译效率的实际情况作出了策略分析,在英语翻译摸索阶段找到更适合的有效性策略,提高英语翻译的实际应用的能力。
  关键词:英语翻译;问题;现状;策略
  我国的英语教育已经拥有几年的时间了,在这教学之中难免受到一些外语教学环境的影响与制约,针对这样的问题,我们做了一下的策略分析。虽然现在我国教育现状不容乐观,但面对英语翻译的难度我们有了更大的挑战。随着我国经济与世界经济一体化的发展,英语知识与综合英语应用能力逐渐的与各个国家和地区之间进行了交流,这样能更好的增强英语的应用能力。
  1 英语翻译现状
  由于当前我国新形势下的逼近,国内国外经济的快速发展,英语翻译现状存在着以下的问题:
  1.1翻译的体制不够完善
  目前,我国英语翻译体系不够完善和科学,尤其是在教学方面,英语翻译教学大纲的要求不是很完善,学院对这方面的人才培养也比较匮乏,在当今这个教育体制急速前进的社会,没有这些设施都是比较落后的。英语翻译教学材料没有提供翻译技巧、翻译程序等细致的描述与指导,以导致教学不能活学活用的现状,面临着严峻的教学体系。
  1.2翻译意识没有提高
  由于学生的英语普遍低下,再加上英语课程没有有趣的学习方法,比较刻板呆滞,导致学生感觉枯燥乏味,没有足够的耐心与信心,长期下来,学生逐渐放弃了英语。由于英语翻译意识不够高,导致英语翻译教学面临着较大的困难和障碍。所以英语翻译教学效果很难达到理想化。
  1.3翻译的重视程度不够
  目前,各类学校对英语翻译教学并不够全面的重視,一些院校英语翻译只作为选修课,并没有大规模的开课,从而加剧的英语翻译的下滑率,导致院校教学的英语翻译比较薄弱。除此之外,开展的业余英语翻译活动也很少以至于几乎为零,翻译类型的课后训练更是少之极少,所以就会变成翻译效果逐渐下降或消失。
  1.4翻译的总和评价体系不合理
  当前,我国的英语翻译使用的教学体系有两种形式,一是全国通用的英语四六级考试系统,二是国家通用的职场英语考试系统。国家会根据四六级考试来测试他们的英语水平,敢问这样真的能辨别学生的英语高低吗?不能,这样只会让学生更加的枯燥乏味,所以就会对英语不重视,丧失英语翻译的主动性与积极性。对英语翻译效果有消极的影响。例如很多人在翻译的时候利用谷歌和有道进行自动翻译,具体见图1。
  这些网站的翻译存在很多不合理的特性,需要进一步的研究。结合文化毕对所翻译的内容进行整体整合。
  2 英语翻译有效性的具体提升策略
  2.1 把握与结合英语翻译的核心策略
  英语凡是是体现词汇量的一种重要方式,考察人们对词汇量的掌握程度。提升英语翻译的核心就是要加强词汇量的应用。掌握基本词义和语法等概念。掌握运用语法分析能卡能力,能够深刻的领会到英语翻译的精神实质。掌握英语翻译的核心策略树立以后可以目标明确的来翻译文章文章的内容。在翻译的过程中,要时刻关注翻译策略的专注性,有关翻译理论的数据很多,所读这些书能够找到翻译的技巧,并在实践翻译的过程中提升翻译的能力。
  英语翻译本身离不开相关理论的指导,结合相关理论,其理论指导主要 表现在以下几方面。首先在翻译的过程中,要保存原文的风格,用地道的翻译风格来表达这些内容,翻译过程中尽量避免机械性的按照原文进行翻译,不能收到文言的限制。对不可翻译的词语要加强对两种语言差异性的认识,处理好语言表达的差异性分析。最大限度的将翻译的内容展现在全文中,同时加强翻译理论在其中的应用。如果翻译中找不到对应的词语,那么上下文的表达港式要采用音译的方式来处理。
  2.2把握好翻译的策特点
  在翻译过程中,要避免翻译期间出现错误,一定要做到手勤、嘴勤遇到不懂得就要问题。善于思考,即使是最常见的次,如果有难点,要需要从多方面查看,不能生搬硬套。有的时候翻译过程受到汉语的影响,要加强对方面的认识。另外,翻译的时候要把握好文化策略在其中的应用,翻译过程注意文化因素。由于翻译中蕴含文化的因素,需要从根本上理解文化的兴趣特点,结合文化的常用方式。由于文化原因导致的翻译困难,要多方面考虑,不要单纯的采用文化词语对其译注,影响整体翻译的有效想。英语翻译中社会很多不熟悉的词汇,也许这些词汇你根本都没有见过,因此在翻译的过程中,要与作者所述的文化背景联系起来,对理解一些陌生词有很大的帮助。
  结束语:
  随着经济全球化发展,英语翻译是社会发展不可缺少的职业,提升英语翻译策略要从根本上把握好文化、核心策略。充分认识文化涵养,对提升英语翻译有很大的帮助。
  参考文献
  [1] 乔靖.黔西南州汉英公示语翻译问题及翻译策略[J].海外英语(上),2013,(12):494-495.
  [2] 代奎.幽默英语的翻译策略[J].小作家选刊(教学交流),2014,(4):4-4.
  [3] 廖树霞.英语新闻标题及其翻译策略[J].赤峰学院学报(哲学社会科学版),2010,31(8):129-130.
  [4] 陈莹.《老残游记》中文化负载词的翻译策略[D].南京师范大学,2012.
  [5] 翟亚平,李欣欣.加强英语公示语翻译建设提升秦皇岛市文化软实力[J].成功(教育版),2013,(18):226-227.
  [6] 王勤.纺织专业英语语言特点及翻译策略[J].现代企业教育,2013,(20):270-271.
其他文献
摘 要:森林资源对保护生态和促进经济发展都起到了重要作用,人们对营林工作的重视程度也逐渐增强。树种的栽培技术与管理是营林工作的环节,我国人工原材料林树种的产量普遍不高,阻碍了林业的健康发展。因此,加强营林工作中树种的栽培技术与管理至关重要,本文就对此展开浅析。  关键词:营林工作;树种;栽培技术;管理  有效的营林工作能促进林业的健康发展,从而促进生态环境的保护与林木资源的生产,树种的栽培技术和管
摘 要:在社会经济不断发展的前提下,我国的各个行业在发展的过程中都需要大量资源的供应,尤其是森林资源,这也就造成了我国的森林资源数量正在不断减少,所以相关部门和人员一定要采取相应的措施对这种现象予以及时的控制和治理,只有这样才能更好的促进我国森林资源的可持续发展,本文主要探讨了营林工作存在的问题及可持续发展建议,以供参考和借鉴。  关键词:营林;林业区别;可持续发展  在我国的很多产业发展中,对森
[目的]寻求提高酸枣种子发芽率的最佳途径。[方法]通过对野生酸枣种子萌发的试验研究,研究了赤霉素处理(0、200、500、800mg/L),室温(21℃)和低温(4和-20℃)层积处理和98%浓硫酸处
摘 要:土地资源集约利用的前提是土地能够做到集约利用,而其实现的方式就是对土地价值进行正确的评估。土地资源集约利用既要考虑到经济效益,也要考虑到生态效益,两者不可偏颇,否则也就失去了土地资源集约利用的意义。本文首先对土地集约利用进行了概述;其次对土地资源集约利用管理进行了阐释,最后对土地集约利用价值评估原则、评估步骤等进行了阐释,希望能够为我国土地资源的利用提供帮助。  关键词:土地资源;集约;利
摘 要:本文对冻干粉针剂无菌工艺模拟试验进行研究。  关键词:冻干;粉针剂;无菌  注射用无菌粉末简称粉针。凡是在水溶液中不稳定的药物,均需制成注射用无菌粉末[1-5]。将冷冻干燥法制得的粉末,称为注射用冷冻干燥制品.注射用无菌粉末的生产必须在无菌室内进行[6-8]。无菌工艺模拟试验主要用来评估在既定无菌生产环境和过程控制条件下生产无菌产品的能力和无菌工艺人员的操作水平[9-14]。本文对冻干粉针
摘 要:本实验对头孢羟氨苄单水合物反应结晶进行优化。本实验分别考察头孢羟氨苄单水合物结晶过程的温度、搅拌速度、溶剂配比。最佳工艺为结晶温度为20摄氏度,搅拌速率为600r/min,水与DMF的比例为10:1。  关键词:头孢羟氨苄;结晶;优化  头孢羟氨苄中文别名为(6R,7R)-3-甲基-7-[(R)-2-氨基-2-(4-羟基苯基)乙酰氨基]-8-氧代-5-硫杂-1-氮杂双环[4.2.0]辛-2