丧偶老人及时进行心理调适改善消极情绪

来源 :科学大观园 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hdyear
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
“白头偕老”是对婚姻美满的祝福,但夫妻相伴终有时。在绝大多数情况下,夫妻中总会有一人先辞世。鳏寡孤独反映出了老年人丧偶之后的寂寞、孤苦的心情。在中国,老年人中绝大多数都是相濡以沫共同生活了几十年的老夫妻,共同的生活习惯、生活经历,把他 “Living together forever” is a happy marriage, but sometimes accompanied by couples. In the vast majority of cases, there will always be one person in the couple who dies first. The widowed loneliness reflects the lonely and lonely mood after the elderly were widowed. In China, the overwhelming majority of the elderly are old married couples who have lived together for decades together, living habits and life experiences.
其他文献
脑血管病是对人类危害严重的常见病,是造成人类死亡的三大疾病之一,致残率很高,国内外都很重视它的流行病学和人群防治研究。为了探索我国西藏拉萨地区藏族脑血管病分布规律
现任澳大利亚第26任联邦总理的Kevin Rudd,为自己取的中文名字叫陆克文,他是第一位能讲流利汉语的西方领导人。与中国的不解之缘陆克文从小就和中国结下不解之 Kevin Rudd,
1999年,世界卫生组织(WHO)联合国际防盲协会发起了“视觉2020”倡议;同年,我国庄严承诺参与并积极推进该行动倡议;至2020年,我国在实现倡议目标方面取得显著进展。2019年,WHO正式认证
谦和诚朴、睿智儒雅。与王济光博士一席长谈之后,印象深刻,他的内敛,令人起敬,他的睿智,令人折服。  这位走出社科院、为官从政的博士,举止文质彬彬,芳兰竟体,不多的话语,字字珠玑,言谈间从容淡定,举手投足间透露出一股温和、谦逊的气息。与其说他是一位政府官员,倒不如说他是一位学识渊博、可亲可近的兄长,在他和蔼的笑容下,连炎热的空气都变得清凉温润起来,“如沐春风”大概指的就是这种感觉吧。    少年早慧
某夜戌时,李环球和先锋音乐家王凡通过网络聊天软件进行了一次神秘的谈话,经过王凡的许可,李环球特将本次谈话的全部内容公布于众,希望大家看完之后能获得一丝小小的启发和开
期刊
期刊