论文部分内容阅读
再过三天,小保姆一个月的试用期就到了。女主人对她的总体印象颇佳。不过,在最后的三天中,女主人还想对她进行一项测试。清早,小保姆起床要去做饭,在房门中拾到一元钱。她想准是女主人掉下的,就随手把它放在厅中茶几上,像收拾一件杂物,随收随放,琐琐碎碎,她根本没有意识到这当中的特殊意味:这钱藏着一个心计,对钱的漠视竟是一种抗争。第二天早晨,小保姆又在房门口见到一张钞票,是五元钱。她好生奇怪,女主人为何连续两天丢钱?她是个精细的主妇,怎么会丢三落四的?咦,会不会是在拭探,在怀疑我的诚实?小保姆想到这儿,撅起了嘴巴,很生气:“怎么能这样小看人,能这样侮辱人?”她越想越气,准备找女主人论理。然而,她仔细一想,又否定了自己的猜想。女主人刚从科长位上退
In another three days, a month-long trial of a small nanny arrived. The hostess generally gave her a good impression. However, during the last three days, the hostess also wanted to test her. Early in the morning, the little nanny got up to cook and found a dollar in the door. She would expect the mistress to fall, readily placed it on the coffee table in the hall, like to pick up a debris, with the receipt and release, trivial, she did not realize that the special meaning of this: the money Hidden a mindset, disregard of money was actually a fight. The next morning, the baby-sitter saw a note in front of the house again, five dollars. She is so strange, why the hostess loses money for two consecutive days? She is a fine housewife, how could I lose one by one? 咦, will not be swabbing, doubting my honesty? Small nanny thought of here, ripped his mouth, Very angry: “How can I underestimate people, can be such an insult?” She more and more angry, ready to find the hostess argument. However, she thought carefully and again denied her guess. Hostess just back from the chief position