论文部分内容阅读
有句几乎被今人忘却了的话形象地概括了大连的城市性格:“苞米面肚子,料子裤子。”既是虚荣心的显现,也是现代文明在城市人心理体验的折光。这与大连人的出身不无关联。这座百年滨城的主体由破产了的山东农民构成,骨子里是穷怕了,恐寒酸状露出破绽,便牙缝里省也要衣着打扮体面些。重穿而轻吃的传统竟因袭至今。一百多年前,沙俄殖民者规划开发了这座城市,之后的岁月里,由被苏维埃驱逐而来的白俄贵族,把浪漫的俄罗斯风情带到了大连。60年前,苏联红军把大连从日本殖民者手中解放出来,在其后长达十几年中,苏军和苏联专家不仅参与了大连的重建,而且
There is a sentence almost forgotten by the people, which vividly summarizes the urban character of Dalian: “The corn belly belly and the material trousers.” It is not only the manifestation of vanity but also the refraction of the psychological experience of modern civilization in urban areas. This is not unrelated to Dalian’s origin. The centenary of Ben Thanh, the main body of the bankrupt Shandong peasants, is scared of the bones, fear of shame sour flaws, the province will also have to wear a decent dentist dress. Re-wearing and light of the traditional hit even hitherto. More than 100 years ago, the Russian colonists planned the development of the city. After that, the Belarusian aristocracy deported by the Soviets brought the romantic Russian style to Dalian. Sixty years ago, the Soviet Red Army liberated Dalian from the Japanese colonists. For more than a decade thereafter, Soviet and Soviet experts not only participated in the reconstruction of Dalian, but also