论文部分内容阅读
在众多曾经任教于上海美专的教授中,傅雷(1908—1966年)是特立独行的位。无论是其学术成就、艺术修养,还是其在该校任教时的交游,一直以来都是研究者关注的对象。其文学艺术事业的执著追求、耿直纯真的性格和宁折不屈的人格魅力,影响了一代学者。傅雷,字怒安,号怒庵,上海南汇县(现南汇区)人。我国著名的文学翻译家、文艺评论家和艺术教育家。1927年19岁时赴法国入巴黎大学学习。4年时间他一面在巴黎大学文科听课,一面在巴黎卢浮美术史学校听课,还经常与教授、画家、音乐家等聚会讨论。卢浮宫及巴黎众多画廊及博物馆是其经常光顾的地方,这些都使他充分汲取了
Among the many professors who once taught at the Shanghai Academy of Fine Arts, Fu Lei (1908-1966) was a maverick. Regardless of its academic achievements, artistic accomplishments, or its teaching while teaching at the school, has always been the object of attention of researchers. His persistent pursuit of literary and artistic career, upright innocence and unyielding personality charisma, affecting a generation of scholars. Fu Lei, the word anger, anger nunnery, Shanghai Nanhui County (now Nanhui District) people. China’s famous literary translator, literary critic and art educator. 1927 19-year-old went to France to study in Paris University. In four years, he studied lectures at the University of Paris in liberal arts and lectured at the Louvre School of the History in Paris. He also held frequent discussions with professors, painters and musicians. The Louvre and many galleries and museums in Paris, where he frequented, all made him fully absorbed