讲评“肯尼迪总统就职演说词”

来源 :英语学习 | 被引量 : 0次 | 上传用户:fongyu061440
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
美国总统就职演说词独具一格,而肯尼迪的讲演更是其中一篇为人们注目的代表作,字字句句经过刻意雕琢,有许多值得品味推敲之处。它讲的是美国人为之骄傲的美国历史传统,讲的是美国的外交政策。半个世纪以前的国际形势与今天大不相同:势不两立的两大阵营、激烈的军备竞赛、持续的冷战局面。这些在文章中可见端倪。可是,在肯尼迪的全篇演说中,没有直截了当地对国际形势进行分析,更没有一处提到一个国家的名字或具体事例,一切都隐晦、委婉、模糊不清,用的只是to friend and foe alike,to thosenations who...等,没有经历或不熟悉那一段时期历史的人也许会摸不着头脑。 The speech of the President of the United States is unique in his inaugural speech, and Kennedy’s speech is one of the masterpieces for people’s attention. Words and phrases have been deliberately carved and policed. There are many worthy places to consider. It speaks of the American historical tradition that Americans are proud of and speaks of the U.S. foreign policy. The international situation half a century ago is quite different from what it is today: the two camps, which are inextricably linked, the fierce arms race and the ongoing cold war. These are visible in the article. However, in Kennedy’s entire speech, there is no straightforward analysis of the international situation, but no reference to a country’s name or specific examples, all obscure, euphemistic, vague, using only to friend and foe alike, to thosenations who ... And so on, those who have not experienced or are not familiar with the history of that period may be confused.
其他文献
当今社会已进入网络化时代,以媒体形式出现的计算机网络,正日益介入人类社会生活的各个领域.网络不仅影响着社会发展的方方面面,也对学校教育、学生安全工作提出了新的挑战.
新课程理念的提出更有利于现代教育教学的实施,尤其现代信息技术进步很快,这为小学信息技术教育奠定了很好地发展基础.而课堂是教学中实施中最重要的场所,因此要想达到更好的
中国社会正处在转型的关键时期,复杂的社会环境对社会成员的适应能力提出了新的要求.在职业教育中,学生社会适应性的培养也成为一个重要的研究课题.就职业院校学生社会适应性
采用束流模拟法测量强流直线感应加速器加速腔横向阻抗,给出了加速腔的测量结果。采用了时域变换法提高不匹配情况下测量精度的方法,对引起测量误差的原因进行了分析。这有助于
幼儿的科学教育是一个人一生中的科学启蒙教育,在教育的过程中,它为幼儿首先开启了科学的大门,并且能够引发幼儿对科学的兴趣和热情,为幼儿将来的学习打下良好的基础。然而现
期刊
本文通过对汉英表达“国家”概念词汇的考察,用语义学的义素分析理论和训诂学的词义引中理论,深入地分析了这些词汇的构词心理的不同特征,并用一组例句证明,“心理”认知差异
利用多道光学分析仪(OSMA)测出了HT-6M托卡马克限制器前Hα谱线型分布,并从线型分布得到中性氢原子能量分布,分析了发生在边界的原子、分子过程。通过拟合Hα谱线型分布的远翼,由多普勒展宽求
研制了“无窗”的Si(Li)电子谱仪。测量了 ̄(207)Bi的内转换电子能谱,对能量975.62keV的电子取得了2.07keV的能量分辨率。 Developed a “windowless” Si (Li) electron spectrometer. The internal convers
作者对自己多年来所担任的高年级汉译法课程进行了详细介绍和深入思考,将该课程分为总论和3个阶段,旨在以鲜活生动、内容广泛的汉语百科文章为练习题材,通过实践,让学生认识
在小学语文教学的过程中,具有内涵丰富的优势,除了蕴含较多文化知识之外,还有思想政治教育内容,因此,小学语文教师在实际教学期间,要关注学生文化知识的学习,将其与德育结合