论文部分内容阅读
摘 要:本文通过对20世纪美国著名女作家薇拉·凯瑟的作品——《一个迷途的女人》中人名的分析,表明作者在构思人名时,将人名赋予了深刻的含义,从而深化了作品的主题,体现了作者高超的创作技巧。
关键词:人名;《一个迷途的女人》;创作技巧
[中图分类号]I06
[文献标识码]A
[文章编号]1006-2831(2008)02-0120-4
Abstract: The article analyzes the meanings of character names in A Lost Lady, written by the well-known American author Willa Cather. The analysis concludes that when the writer was conceiving the character names, she gave them profound meanings that deepened the theme of the novel and reflected the writer’s superb creative techniques.
Key words:characters’ names, A Lost Lady, creation techniques
1. 引言
《一个迷途的女人》(A Lost Lady,1923)是20世纪美国著名女作家薇拉·凯瑟(Willa Cather)的一部力作,与以往描绘美国西部勤劳勇敢、坚忍不拔的拓荒女不同,作者创作了一个变革时期的女性是如何走上道德迷途的:聪明美丽、高贵迷人的女主人公福瑞斯特太太与年长她25岁的丈夫(拓荒英雄丹尼尔·福瑞斯特)在甜水镇过着富足的生活,客人弗兰克是她的秘密情人。在全国性的金融危机来临时,他们家出现了严重的经济危机,福瑞斯特先生的身体也因此一落千丈,不久中风去世。对福瑞斯特家的一切觊觎已久的年轻后生艾维·彼得斯乘虚而入,福瑞斯特太太背离她丈夫原先的处事原则,与俗不可耐的人同流合污,走上迷途,最后抛开这里的一切,离开了甜水镇。这篇作品是薇拉·凯瑟的“不带家具的小说”,她主张在艺术创作过程中,“砍掉一切俗套和细枝末节而又不影响整个作品的细节”,(董衡巽,1997:55)因此在创作《一个迷途的女人》时,作者摒弃了与作品毫无关联的繁文缛节,行文简练流畅,寓意深刻。无论是人名、地名,还是叙事场景的选择,都与作者所要描述的主题密切相关。本文从作者使用独特的人名来分析作品中人物的性格特征。
2. 人名的象征意义
2.1 玛丽恩·福瑞斯特(Marian Forrester)
Marian玛丽恩一词来自希伯来语,表示“优雅的”。凯瑟在作品中无处不在地描写玛丽恩的优雅,她的优雅主要通过各种不同的男性视角来体现。在福瑞斯特先生眼里,玛丽恩是理想中的妻子,“我计划盖一幢房子,朋友们可以来住住,找一位像福瑞斯特太太这样的妻子,使朋友们更觉得这处地方可爱。”在福瑞斯特先生的朋友眼里,玛丽恩是做什么都有“贵妇人”风度的女主人,“就是他最不容易动心的朋友——那位脸狭长的林肯银行的人,也显得活泼起来,他握住她的手,看着她愉快的眼神,聪明地回答从她嘴里说出来的俏皮的寒暄话。”在镇上的小男孩儿眼里,她是社会上的特权阶层,“他们谦卑地望着她,把她当作世上一位富有的、了不起的人物。”在叙述者尼尔眼里,她是漂亮优雅、温柔活泼的女神,“他现在引以为豪的是,他从一开始就看出她是从一个不同的世界来的人,同他一向熟悉的人不一样。”在她的情人弗兰克眼里,她是一个令他忧愁的人,当他不能单独与她相处时,他的“胳膊紧紧抱在胸前,抿紧他翘着的嘴唇,紧锁眉头望着火苗。”在看福瑞斯特先生什么都不顺眼的艾维眼里,玛丽恩是他觊觎的对象,“艾维彼得斯从厨房进来,走到她背后,用胳膊随随便便地搂着她,两只手正好搭在她胸前。”福瑞斯特太太的迷人风度通过形形色色的男性视角反映出来,但是这个在任何男人眼中都具有无限魅力的女人,在家庭经济陷入危机时却抵挡不住诱惑,不愿做老一辈拓荒者的“未亡人”,在新的经济潮流中随波逐流,摈弃她丈夫原先的美德,走上道德的迷途。凯瑟借用玛丽恩这个名字将她的魅力刻画到极致,以此来衬托她道德上的迷失是多么地令人叹息。作者所叹息的不仅仅是福瑞斯特太太道德上的沦丧,而且也是美好的拓荒时代的终结。
玛丽恩的另一个意思是“想要孩子的”。凯瑟在作品中没有提到福瑞斯特先生与玛丽恩有孩子,甚至没有提到玛丽恩是否想要一个孩子,只是在作品一开始介绍福瑞斯特先生喜欢山脚下的沼泽地时提到,“那时候他有钱,又没有孩子。他可以满足自己的癖好。”但是从作者使用玛丽恩这个名字可以看出,作者暗示了玛丽恩是想要孩子的,或者对于这个家庭来说应该是想要孩子的。因为没有孩子,加上她与福瑞斯特先生之间的年龄差距,即使她过着养尊处优的生活,生活中有时不免会缺少只有孩子才会带来的快乐和希望元素,转而从情人弗兰克身上寻求精神安慰。也正因为没有孩子,在他们家道中落后,她没有可以寄托的希望和未来,没有了应该承担的家庭责任感,没有可以使她坚守道德防线的提醒物而去追求物质财富上的富足。反过来说,如果他们之间有孩子,那么为了孩子能够顺利成长,她为了孩子会有所顾忌而不会走向迷途。这也是凯瑟为了刻画一个迷途的女人特意使用玛丽恩这个名字的用意,他们没有孩子也表明福瑞斯特先生那种贵族式的儒雅风度、侠士般的古道热肠,在他的生命终止之时也随之消亡,无人传承与发扬。
2.2 丹尼尔(Daniel Forrester)
福瑞斯特Forrester与forester(林中居士)谐音,凯瑟用它作为一个拓荒英雄的名字旨在将树林的品性赋予人的品性。树林博大、宽广,象征保护、掩护,不仅是安全、自由之地,也是藏污纳垢之地,表示福瑞斯特先生不仅能够给别人带来安全和自由,也意味着对别人的错误能够容忍和尊重,因此凯瑟赋予福瑞斯特先生树林般博大胸怀的品质。
在全国性的金融危机来临的时候,福瑞斯特先生完全可以保存自身的利益而不至于使自己的经济陷入困境,但是福瑞斯特先生坚持不能让储户存在他银行的钱有任何短缺,因为他觉得一个正直的人就应该这么做。在经济利益与名誉之间,他选择的是后者。福瑞斯特先生的处世作风、行为方式加上他名字的含义使人很容易联想到英国中世纪名字极为响亮的绿林好汉罗宾汉(Robin Hood)。他是著名的林中居士,生活在舍伍德树林(Sherwood),以英勇善战、劫富济贫著称。福瑞斯特也是一样,他劫富——他自己和他太太,济贫——救济那些因为金融危机面临财产损失的老百姓。罗宾汉之所以能够劫富济贫是因为舍伍德树林的掩护,福瑞斯特先生能够劫富济贫是因为他牺牲了自己的利益。福瑞斯特先生与罗宾汉有着惊人相似的另一处是,罗宾汉在危难时刻救下的青梅竹马的恋人玛丽恩后来成为他的妻子,福瑞斯特先生营救的玛丽恩后来也成为了他的妻子。这些相似的事情乃至相同的人名加重了这篇作品的寓言色彩,也更加突显了福瑞斯特先生身上拓荒精神的高贵一面。
玛丽恩比福瑞斯特先生年轻二十五岁,他们因为互相爱慕而结为伉俪,过着平静的生活。凯瑟在作品中没有提及他们夫妻之间的不和谐,但年龄的差距不容忽略,玛丽恩想要寻求婚姻外的爱情也在情理之中。她和情人弗兰克到树林中利用树林的隐蔽性进行幽会,也就是说,树林掩护了玛丽恩的婚外情,这里的树林除了指真实的树林之外,还指福瑞斯特先生本人,因为在婚姻生活中,福瑞斯特先生知道玛丽恩所做的一切,“福瑞斯特先生什么都知道;比任何人都要明白;玛丽恩·福瑞斯特的一切情况,他全明白。”“福瑞斯特先生对他妻子的了解比她自己更深;对她的了解就是对她的尊重。”他之所以不露声色地掩饰他的知情,是因为他爱她、了解她、尊重她,不仅给她提供物质上的富足生活,还给她精神上的自由空间。因为有福瑞斯特先生的保护,即使玛丽恩有婚外情,在别人眼里,她仍然是高贵迷人、受人尊敬的。一旦福瑞斯特先生不在了,没有了他的保护,别人对她的行为就嗤之以鼻,甚至认为她迷失了道德的方向。
丹尼尔(Daniel)在希伯来语中表示“上帝是审判者”,作者使用这个名字说明,不管福瑞斯特先生个人如何努力,他最后的命运都是由上帝来决定的,这里的上帝不是创造人的上帝,而是主宰人们命运时代潮流。从作品中我们可以看出,福瑞斯特先生通过自己的勤劳和勇敢,创造出了属于自己的一片天地,按理说,他可以在晚年安享他成功的果实,但实际上,命运与他开了个玩笑,由于全国性的金融危机,使他的银行一夜之间破产,使他的家庭经济出现了危机。一向健康强壮的他因为骑马摔下来而使他瘫痪在家。作为家中的经济和精神支柱,福瑞斯特先生的一病不起使福瑞斯特太太失去了依靠,威胁到她在社会上的生存,为她后来不得不投靠唯利是图的艾维·彼得斯而走向迷途埋下了伏笔。
2.3 艾维·彼得斯(Ivy Peters)
“艾维”(Ivy)是常春藤的意思,它是一种常绿攀援灌木,象征那种厚颜无耻、充满野心,为了私利而不顾一切,寄生于他人又踩着别人往上爬的人。不仅如此,艾维还具有一定的毒性,凯瑟叫他“毒艾维”(Poison Ivy),表示他在踩着别人往上爬的过程中还具有一定的破坏性。
艾维从一开始出场时就表现出他的破坏性,他从树林子里走过,不像其他小伙伴们一样是来享受这里美好的自然风光的,他带着枪的目的是要猎取这里的动物,边走边踢着树枝。树枝是树林的一部分,他破坏的是树林里的东西,同时也象征是福瑞斯特先生的东西。凯瑟安排艾维破坏福瑞斯特先生的第一件东西,虽然看起来微不足道,却具有很强的象征意义,因为这是毒艾维破坏福瑞斯特先生东西的起点。
凯瑟从艾维的外表也突出描写了他的“毒性”:艾维不仅外表如蛇似蝎,“毒艾维”的外号是有来历的,因为他“处理掉”好几条狗,后来又毒死法官家那条会泅水的友好的长毛狗。不仅如此,他破坏的手段多样,正如他自己所说,“要弄死狗,也不止用黄油把他们噎死这一种办法。”艾维所破坏的具有典型性的东西就是在树林里用残忍的手段弄瞎一只啄木鸟,任凭这只鸟在树林中乱飞乱撞,“在阳光下打转却又见不到阳光”。许多评论家认为啄木鸟象征福瑞斯特太太,艾维挖去了啄木鸟的眼睛使啄木鸟看不清方向象征着后来福瑞斯特太太在时代潮流中看不清道德的方向而走向迷途,艾维的残忍也是变幻中时代的残忍。
在侵占福瑞斯特先生喜欢的沼泽地之后,艾维使用福瑞斯特太太的东西更是变本加厉,艾维自说自话地在福瑞斯特家表达他想要做的事情,他跟她说只是告诉她一下,而不是征求她的意见。在福瑞斯特先生离世之后,福瑞斯特太太因为家庭经济太不景气转而求助于善于经营的艾维,这使艾维有了可乘之机,因为他对福瑞斯特太太垂涎已久。艾维并不是仰慕她美丽的容貌和华贵的姿态,而是因为在他看来,福瑞斯特太太是福瑞斯特先生财产的一部分,只要是福瑞斯特先生喜欢的东西他都想占有,“以显示他作为新贵和男性权利的方式”。在占有了福瑞斯特太太之后,艾维并没有罢手,因为福瑞斯特先生还有一件象征他西部开发辉煌成就的东西——房子:房子最终落在艾维手里,并在那里娶妻结婚。福瑞斯特太太则远走他乡,永远地离开了甜水镇。艾维成为房子的主人象征老一辈拓荒者永远退出了历史的舞台,新生力量以不可阻挡之势代替了旧事物。
2.4 尼尔·赫伯特(Niel Herbert)
尼尔英文Niel,与kneel“下跪”同音,有敬仰、崇拜的意思,赫伯特Herbert的前一部分是Herb,意思是草本植物,这类植物的特点是矮小、体质柔软、易折断,与象征福瑞斯特先生的树林相比显得微不足道。无论是尼尔(Niel)还是赫伯特(Herbert)都是怀着谦卑之情,对福瑞斯特先生表示敬仰和崇拜,他“怀恋那个在他心目中光荣神圣的开拓时代,崇拜那个时代的代表人物老福瑞斯特。”(唐秋瑾,1995:87-90)在这部作品中,作者采用“多种观点视角”的写作技巧,而尼尔作为视角之一,主要代表的是作者的态度和观点,“尼尔这个名字是洞察福瑞斯特一家的窥视口,他不是中心人物,而是个代言人”。(宋运田,1992:76-81)尼尔对福瑞斯特先生的怀恋和崇拜体现了作者对上尉所代表的拓荒时代拓荒精神的怀恋和崇拜。他的崇拜之情如此强烈,甚至会用尼尔(Niel)之名跪拜,体现了作者运用人名的高超技巧和匠心独运。尼尔对福瑞斯特先生的崇敬使他对福瑞斯特太太同样怀有崇拜之心,她是他心目中的女神,她的一颦一笑、一举一动在他眼中都优雅无比、无人能及,“她笑得狂热而又雅致,富于光彩,具有某种奇异的吸引人的魅力——不着人工的痕迹,却是最完美的艺术品”。她有着贵妇人的仪态,有着“一朵花的香气可以召来整个春天的芬芳的魅力”。尽管发现她拥有自己的秘密情人,抛弃上尉忠实的朋友,违背上尉的办事原则,投靠巧取豪夺的艾维·彼得斯,感到她陷入道德的迷途,对她充满了失望,但是在作品最后,如果有机会,尼尔仍然会去看望福瑞斯特太太,可见,不管福瑞斯特太太如何变化,尼尔对她的那份心意仍然存在,表明凯瑟仍然对与上尉有关的人心存依恋与不舍,哪怕已经不如原先那么美好,她也不在乎。
2.5 弗兰克·艾林格(Frank Ellenger)
弗兰克(Frank)是自由人的意思。弗兰克是四十多岁的单身汉,在婚姻上是自由人。凯瑟用弗兰克作为玛丽恩情人的名字,就暗示了他什么时候做她的情人,或做不做她的情人是他的自由,也预示着他最终会离开玛丽恩,因为他自己也有结婚的自由。凯瑟对弗兰克外貌的描写也说明他是一个不受别人支配的人,他给人的印象是,“这个人只要上下颚一合,便能把一根铁条咬成两半”。在两人的交往中,弗兰克的情绪一直控制着两个人之间的气氛。当他高兴时,“他的样子比前一天晚上更加强壮,更加富于活力。他气色极好,带着面具,洋洋得意,说明他对自己、对这个世界深为满意。”当福瑞斯特家家道中落,情景惨淡时,他就丢下玛丽恩自己结婚去了。凯瑟在作品中没有提到弗兰克和玛丽恩是怎样成为情人的,不过从她对弗兰克的外貌描写以及在他结婚时不管玛丽恩如何歇斯底里地哀求他,他仍然无动于衷,我们可以推测,如果他们的情人关系有一方是主动,另一方是被动的话,那么主动的一方一定是弗兰克,因为他选择离开玛丽恩是自由的,那么当初他选择玛丽恩作情人也是自由的。由于他性格中的进攻性,以及玛丽恩在男人眼中的魅力,他选择玛丽恩做情人也在情理当中。
3. 结论
通过以上人名的分析,我们可以看出,作者在构思作品时,什么人物用什么名字非常有讲究,因为她所使用的人名与这些人名所具备的外表特征、行为方式、性格品质都是一致的,“她常常只消几笔就能勾勒出一幅突出的画面,给你以难忘的印象,从而使你体会到事情的全貌。” (董衡巽,1997:55)人名的选用不仅深化了作品的主题,读者也可以通过人名透视不同的人物特征,甚至是人物所处的时代特征,体现了作者独特的构思技巧及深厚的创作功底,不愧为“十六大美国现代作家”之一。
参考文献
董衡巽. 美国现代小说风格[M]. 北京:中国社会科学出版社,1997:55.
唐秋瑾. 一个“愿意接受任何条件去生活”的女人——论《一个迷途的女人》中的玛丽恩·福瑞斯特[J]. 外国文学,1995(4):87-90.
宋运田. 试论薇拉•凯瑟的写作技巧与风格[J]. 郑州大学学报(哲学社会科学版),1992(1):76-81.
薇拉·凯瑟. 一个迷途的女人[M]. 董衡巽等译. 漓江:漓江出版社,1986.
关键词:人名;《一个迷途的女人》;创作技巧
[中图分类号]I06
[文献标识码]A
[文章编号]1006-2831(2008)02-0120-4
Abstract: The article analyzes the meanings of character names in A Lost Lady, written by the well-known American author Willa Cather. The analysis concludes that when the writer was conceiving the character names, she gave them profound meanings that deepened the theme of the novel and reflected the writer’s superb creative techniques.
Key words:characters’ names, A Lost Lady, creation techniques
1. 引言
《一个迷途的女人》(A Lost Lady,1923)是20世纪美国著名女作家薇拉·凯瑟(Willa Cather)的一部力作,与以往描绘美国西部勤劳勇敢、坚忍不拔的拓荒女不同,作者创作了一个变革时期的女性是如何走上道德迷途的:聪明美丽、高贵迷人的女主人公福瑞斯特太太与年长她25岁的丈夫(拓荒英雄丹尼尔·福瑞斯特)在甜水镇过着富足的生活,客人弗兰克是她的秘密情人。在全国性的金融危机来临时,他们家出现了严重的经济危机,福瑞斯特先生的身体也因此一落千丈,不久中风去世。对福瑞斯特家的一切觊觎已久的年轻后生艾维·彼得斯乘虚而入,福瑞斯特太太背离她丈夫原先的处事原则,与俗不可耐的人同流合污,走上迷途,最后抛开这里的一切,离开了甜水镇。这篇作品是薇拉·凯瑟的“不带家具的小说”,她主张在艺术创作过程中,“砍掉一切俗套和细枝末节而又不影响整个作品的细节”,(董衡巽,1997:55)因此在创作《一个迷途的女人》时,作者摒弃了与作品毫无关联的繁文缛节,行文简练流畅,寓意深刻。无论是人名、地名,还是叙事场景的选择,都与作者所要描述的主题密切相关。本文从作者使用独特的人名来分析作品中人物的性格特征。
2. 人名的象征意义
2.1 玛丽恩·福瑞斯特(Marian Forrester)
Marian玛丽恩一词来自希伯来语,表示“优雅的”。凯瑟在作品中无处不在地描写玛丽恩的优雅,她的优雅主要通过各种不同的男性视角来体现。在福瑞斯特先生眼里,玛丽恩是理想中的妻子,“我计划盖一幢房子,朋友们可以来住住,找一位像福瑞斯特太太这样的妻子,使朋友们更觉得这处地方可爱。”在福瑞斯特先生的朋友眼里,玛丽恩是做什么都有“贵妇人”风度的女主人,“就是他最不容易动心的朋友——那位脸狭长的林肯银行的人,也显得活泼起来,他握住她的手,看着她愉快的眼神,聪明地回答从她嘴里说出来的俏皮的寒暄话。”在镇上的小男孩儿眼里,她是社会上的特权阶层,“他们谦卑地望着她,把她当作世上一位富有的、了不起的人物。”在叙述者尼尔眼里,她是漂亮优雅、温柔活泼的女神,“他现在引以为豪的是,他从一开始就看出她是从一个不同的世界来的人,同他一向熟悉的人不一样。”在她的情人弗兰克眼里,她是一个令他忧愁的人,当他不能单独与她相处时,他的“胳膊紧紧抱在胸前,抿紧他翘着的嘴唇,紧锁眉头望着火苗。”在看福瑞斯特先生什么都不顺眼的艾维眼里,玛丽恩是他觊觎的对象,“艾维彼得斯从厨房进来,走到她背后,用胳膊随随便便地搂着她,两只手正好搭在她胸前。”福瑞斯特太太的迷人风度通过形形色色的男性视角反映出来,但是这个在任何男人眼中都具有无限魅力的女人,在家庭经济陷入危机时却抵挡不住诱惑,不愿做老一辈拓荒者的“未亡人”,在新的经济潮流中随波逐流,摈弃她丈夫原先的美德,走上道德的迷途。凯瑟借用玛丽恩这个名字将她的魅力刻画到极致,以此来衬托她道德上的迷失是多么地令人叹息。作者所叹息的不仅仅是福瑞斯特太太道德上的沦丧,而且也是美好的拓荒时代的终结。
玛丽恩的另一个意思是“想要孩子的”。凯瑟在作品中没有提到福瑞斯特先生与玛丽恩有孩子,甚至没有提到玛丽恩是否想要一个孩子,只是在作品一开始介绍福瑞斯特先生喜欢山脚下的沼泽地时提到,“那时候他有钱,又没有孩子。他可以满足自己的癖好。”但是从作者使用玛丽恩这个名字可以看出,作者暗示了玛丽恩是想要孩子的,或者对于这个家庭来说应该是想要孩子的。因为没有孩子,加上她与福瑞斯特先生之间的年龄差距,即使她过着养尊处优的生活,生活中有时不免会缺少只有孩子才会带来的快乐和希望元素,转而从情人弗兰克身上寻求精神安慰。也正因为没有孩子,在他们家道中落后,她没有可以寄托的希望和未来,没有了应该承担的家庭责任感,没有可以使她坚守道德防线的提醒物而去追求物质财富上的富足。反过来说,如果他们之间有孩子,那么为了孩子能够顺利成长,她为了孩子会有所顾忌而不会走向迷途。这也是凯瑟为了刻画一个迷途的女人特意使用玛丽恩这个名字的用意,他们没有孩子也表明福瑞斯特先生那种贵族式的儒雅风度、侠士般的古道热肠,在他的生命终止之时也随之消亡,无人传承与发扬。
2.2 丹尼尔(Daniel Forrester)
福瑞斯特Forrester与forester(林中居士)谐音,凯瑟用它作为一个拓荒英雄的名字旨在将树林的品性赋予人的品性。树林博大、宽广,象征保护、掩护,不仅是安全、自由之地,也是藏污纳垢之地,表示福瑞斯特先生不仅能够给别人带来安全和自由,也意味着对别人的错误能够容忍和尊重,因此凯瑟赋予福瑞斯特先生树林般博大胸怀的品质。
在全国性的金融危机来临的时候,福瑞斯特先生完全可以保存自身的利益而不至于使自己的经济陷入困境,但是福瑞斯特先生坚持不能让储户存在他银行的钱有任何短缺,因为他觉得一个正直的人就应该这么做。在经济利益与名誉之间,他选择的是后者。福瑞斯特先生的处世作风、行为方式加上他名字的含义使人很容易联想到英国中世纪名字极为响亮的绿林好汉罗宾汉(Robin Hood)。他是著名的林中居士,生活在舍伍德树林(Sherwood),以英勇善战、劫富济贫著称。福瑞斯特也是一样,他劫富——他自己和他太太,济贫——救济那些因为金融危机面临财产损失的老百姓。罗宾汉之所以能够劫富济贫是因为舍伍德树林的掩护,福瑞斯特先生能够劫富济贫是因为他牺牲了自己的利益。福瑞斯特先生与罗宾汉有着惊人相似的另一处是,罗宾汉在危难时刻救下的青梅竹马的恋人玛丽恩后来成为他的妻子,福瑞斯特先生营救的玛丽恩后来也成为了他的妻子。这些相似的事情乃至相同的人名加重了这篇作品的寓言色彩,也更加突显了福瑞斯特先生身上拓荒精神的高贵一面。
玛丽恩比福瑞斯特先生年轻二十五岁,他们因为互相爱慕而结为伉俪,过着平静的生活。凯瑟在作品中没有提及他们夫妻之间的不和谐,但年龄的差距不容忽略,玛丽恩想要寻求婚姻外的爱情也在情理之中。她和情人弗兰克到树林中利用树林的隐蔽性进行幽会,也就是说,树林掩护了玛丽恩的婚外情,这里的树林除了指真实的树林之外,还指福瑞斯特先生本人,因为在婚姻生活中,福瑞斯特先生知道玛丽恩所做的一切,“福瑞斯特先生什么都知道;比任何人都要明白;玛丽恩·福瑞斯特的一切情况,他全明白。”“福瑞斯特先生对他妻子的了解比她自己更深;对她的了解就是对她的尊重。”他之所以不露声色地掩饰他的知情,是因为他爱她、了解她、尊重她,不仅给她提供物质上的富足生活,还给她精神上的自由空间。因为有福瑞斯特先生的保护,即使玛丽恩有婚外情,在别人眼里,她仍然是高贵迷人、受人尊敬的。一旦福瑞斯特先生不在了,没有了他的保护,别人对她的行为就嗤之以鼻,甚至认为她迷失了道德的方向。
丹尼尔(Daniel)在希伯来语中表示“上帝是审判者”,作者使用这个名字说明,不管福瑞斯特先生个人如何努力,他最后的命运都是由上帝来决定的,这里的上帝不是创造人的上帝,而是主宰人们命运时代潮流。从作品中我们可以看出,福瑞斯特先生通过自己的勤劳和勇敢,创造出了属于自己的一片天地,按理说,他可以在晚年安享他成功的果实,但实际上,命运与他开了个玩笑,由于全国性的金融危机,使他的银行一夜之间破产,使他的家庭经济出现了危机。一向健康强壮的他因为骑马摔下来而使他瘫痪在家。作为家中的经济和精神支柱,福瑞斯特先生的一病不起使福瑞斯特太太失去了依靠,威胁到她在社会上的生存,为她后来不得不投靠唯利是图的艾维·彼得斯而走向迷途埋下了伏笔。
2.3 艾维·彼得斯(Ivy Peters)
“艾维”(Ivy)是常春藤的意思,它是一种常绿攀援灌木,象征那种厚颜无耻、充满野心,为了私利而不顾一切,寄生于他人又踩着别人往上爬的人。不仅如此,艾维还具有一定的毒性,凯瑟叫他“毒艾维”(Poison Ivy),表示他在踩着别人往上爬的过程中还具有一定的破坏性。
艾维从一开始出场时就表现出他的破坏性,他从树林子里走过,不像其他小伙伴们一样是来享受这里美好的自然风光的,他带着枪的目的是要猎取这里的动物,边走边踢着树枝。树枝是树林的一部分,他破坏的是树林里的东西,同时也象征是福瑞斯特先生的东西。凯瑟安排艾维破坏福瑞斯特先生的第一件东西,虽然看起来微不足道,却具有很强的象征意义,因为这是毒艾维破坏福瑞斯特先生东西的起点。
凯瑟从艾维的外表也突出描写了他的“毒性”:艾维不仅外表如蛇似蝎,“毒艾维”的外号是有来历的,因为他“处理掉”好几条狗,后来又毒死法官家那条会泅水的友好的长毛狗。不仅如此,他破坏的手段多样,正如他自己所说,“要弄死狗,也不止用黄油把他们噎死这一种办法。”艾维所破坏的具有典型性的东西就是在树林里用残忍的手段弄瞎一只啄木鸟,任凭这只鸟在树林中乱飞乱撞,“在阳光下打转却又见不到阳光”。许多评论家认为啄木鸟象征福瑞斯特太太,艾维挖去了啄木鸟的眼睛使啄木鸟看不清方向象征着后来福瑞斯特太太在时代潮流中看不清道德的方向而走向迷途,艾维的残忍也是变幻中时代的残忍。
在侵占福瑞斯特先生喜欢的沼泽地之后,艾维使用福瑞斯特太太的东西更是变本加厉,艾维自说自话地在福瑞斯特家表达他想要做的事情,他跟她说只是告诉她一下,而不是征求她的意见。在福瑞斯特先生离世之后,福瑞斯特太太因为家庭经济太不景气转而求助于善于经营的艾维,这使艾维有了可乘之机,因为他对福瑞斯特太太垂涎已久。艾维并不是仰慕她美丽的容貌和华贵的姿态,而是因为在他看来,福瑞斯特太太是福瑞斯特先生财产的一部分,只要是福瑞斯特先生喜欢的东西他都想占有,“以显示他作为新贵和男性权利的方式”。在占有了福瑞斯特太太之后,艾维并没有罢手,因为福瑞斯特先生还有一件象征他西部开发辉煌成就的东西——房子:房子最终落在艾维手里,并在那里娶妻结婚。福瑞斯特太太则远走他乡,永远地离开了甜水镇。艾维成为房子的主人象征老一辈拓荒者永远退出了历史的舞台,新生力量以不可阻挡之势代替了旧事物。
2.4 尼尔·赫伯特(Niel Herbert)
尼尔英文Niel,与kneel“下跪”同音,有敬仰、崇拜的意思,赫伯特Herbert的前一部分是Herb,意思是草本植物,这类植物的特点是矮小、体质柔软、易折断,与象征福瑞斯特先生的树林相比显得微不足道。无论是尼尔(Niel)还是赫伯特(Herbert)都是怀着谦卑之情,对福瑞斯特先生表示敬仰和崇拜,他“怀恋那个在他心目中光荣神圣的开拓时代,崇拜那个时代的代表人物老福瑞斯特。”(唐秋瑾,1995:87-90)在这部作品中,作者采用“多种观点视角”的写作技巧,而尼尔作为视角之一,主要代表的是作者的态度和观点,“尼尔这个名字是洞察福瑞斯特一家的窥视口,他不是中心人物,而是个代言人”。(宋运田,1992:76-81)尼尔对福瑞斯特先生的怀恋和崇拜体现了作者对上尉所代表的拓荒时代拓荒精神的怀恋和崇拜。他的崇拜之情如此强烈,甚至会用尼尔(Niel)之名跪拜,体现了作者运用人名的高超技巧和匠心独运。尼尔对福瑞斯特先生的崇敬使他对福瑞斯特太太同样怀有崇拜之心,她是他心目中的女神,她的一颦一笑、一举一动在他眼中都优雅无比、无人能及,“她笑得狂热而又雅致,富于光彩,具有某种奇异的吸引人的魅力——不着人工的痕迹,却是最完美的艺术品”。她有着贵妇人的仪态,有着“一朵花的香气可以召来整个春天的芬芳的魅力”。尽管发现她拥有自己的秘密情人,抛弃上尉忠实的朋友,违背上尉的办事原则,投靠巧取豪夺的艾维·彼得斯,感到她陷入道德的迷途,对她充满了失望,但是在作品最后,如果有机会,尼尔仍然会去看望福瑞斯特太太,可见,不管福瑞斯特太太如何变化,尼尔对她的那份心意仍然存在,表明凯瑟仍然对与上尉有关的人心存依恋与不舍,哪怕已经不如原先那么美好,她也不在乎。
2.5 弗兰克·艾林格(Frank Ellenger)
弗兰克(Frank)是自由人的意思。弗兰克是四十多岁的单身汉,在婚姻上是自由人。凯瑟用弗兰克作为玛丽恩情人的名字,就暗示了他什么时候做她的情人,或做不做她的情人是他的自由,也预示着他最终会离开玛丽恩,因为他自己也有结婚的自由。凯瑟对弗兰克外貌的描写也说明他是一个不受别人支配的人,他给人的印象是,“这个人只要上下颚一合,便能把一根铁条咬成两半”。在两人的交往中,弗兰克的情绪一直控制着两个人之间的气氛。当他高兴时,“他的样子比前一天晚上更加强壮,更加富于活力。他气色极好,带着面具,洋洋得意,说明他对自己、对这个世界深为满意。”当福瑞斯特家家道中落,情景惨淡时,他就丢下玛丽恩自己结婚去了。凯瑟在作品中没有提到弗兰克和玛丽恩是怎样成为情人的,不过从她对弗兰克的外貌描写以及在他结婚时不管玛丽恩如何歇斯底里地哀求他,他仍然无动于衷,我们可以推测,如果他们的情人关系有一方是主动,另一方是被动的话,那么主动的一方一定是弗兰克,因为他选择离开玛丽恩是自由的,那么当初他选择玛丽恩作情人也是自由的。由于他性格中的进攻性,以及玛丽恩在男人眼中的魅力,他选择玛丽恩做情人也在情理当中。
3. 结论
通过以上人名的分析,我们可以看出,作者在构思作品时,什么人物用什么名字非常有讲究,因为她所使用的人名与这些人名所具备的外表特征、行为方式、性格品质都是一致的,“她常常只消几笔就能勾勒出一幅突出的画面,给你以难忘的印象,从而使你体会到事情的全貌。” (董衡巽,1997:55)人名的选用不仅深化了作品的主题,读者也可以通过人名透视不同的人物特征,甚至是人物所处的时代特征,体现了作者独特的构思技巧及深厚的创作功底,不愧为“十六大美国现代作家”之一。
参考文献
董衡巽. 美国现代小说风格[M]. 北京:中国社会科学出版社,1997:55.
唐秋瑾. 一个“愿意接受任何条件去生活”的女人——论《一个迷途的女人》中的玛丽恩·福瑞斯特[J]. 外国文学,1995(4):87-90.
宋运田. 试论薇拉•凯瑟的写作技巧与风格[J]. 郑州大学学报(哲学社会科学版),1992(1):76-81.
薇拉·凯瑟. 一个迷途的女人[M]. 董衡巽等译. 漓江:漓江出版社,1986.