【摘 要】
:
作为英语书面语的主要特征之一,名词化结构有着重要的作用,这也是英语与汉语之间的一个明显的区别。对于翻译者来说,应当正确看待英语翻译当中的名词化结构,做出准确地道的翻
论文部分内容阅读
作为英语书面语的主要特征之一,名词化结构有着重要的作用,这也是英语与汉语之间的一个明显的区别。对于翻译者来说,应当正确看待英语翻译当中的名词化结构,做出准确地道的翻译。在本文的研究过程当中,笔者主要立足于名词化结构这一概念及其应用进行深入分析,结合相关案例提出如何在英语翻译当中正确使用这一结构,希望能够在一定程度上起到借鉴价值。
Nominalization, as one of the main characteristics of English written language, plays an important role. This is also a clear distinction between English and Chinese. For translators, we should correctly view the nominalization structure in English translation and make accurate and authentic translation. In the research process of this article, the author mainly analyzes the concept of noun structure and its application in depth, and puts forward how to correctly use this structure in English translation according to relevant cases, hoping to learn from the value to a certain extent.
其他文献
在河南省光山县罗陈乡大周湾村,在那个的确过于清寒的农家小屋里,面对着容貌憔悴的冯正凤,我在想:是什么支撑着她那瘦削的身躯,让她历经磨难而不悔,硬是引领着一家老弱病残,
品尝人生坎坷张扬倔犟性格抒感情的孤独彷徨唱事业的成功执著——
Taste life frustrations publicity stubborn character express feelings of loneliness 徨 singing car
目的:探讨曲霉与肺支气管上皮细胞的互相作用机制,建立相应评价方法用于比较不同作用时间曲霉对人支气管上皮细胞的影响.方法:用烟曲霉在体外感染人支气管上皮细胞,通过观察人
文章介绍了一例慢性病程,反复发作,典型皮疹为疵状增生性斑块、瘫痕形成患者,结合组织病理及真菌学检查结果,诊断着色芽生菌病明确,在使用伊曲康唑的基础上,皮损处隔日予TH1型细胞
一、概述对于一个港口及其进港航道淤积量的予测,这对港口的设计以及维护港口的良好状态无疑具有极其重要的意义。当然,内河港口,沿海港口和人工运河港口是有区别的,这一点
Zhao Licheng is the first Suona horn player of the CentralNationalities Orchestra. He is composed, but energetic, sim-ple and ordinary, but proficient in natio
目的:总结肺真菌感染的临床诊治资料,从而提高临床对肺真菌病诊断的认识. 方法:回顾分析2008年1月至2012年9月广州市珠江医院诊断为肺部真菌感染的132例患者的临床特点,并
从电视的诞生到现在已经将近一个世纪,电视对于平常人的概念多数还停留在普通的电视节目播放工具的角色上。确实,不可否认,现阶段电视主要的功能还处于电视节目的接收与播放,
目的:本研究利用小鼠动物模型,探讨烟曲霉感染免疫缺陷小鼠TLR2/TLR3/TLR4对树突状细胞植物血凝素-1(Dectin-1)表达的影响.通过检测TLRs和CLRs受体在不同免疫状态下的的表达,
目的 探讨线粒体膜功能复合物Ⅰ对不同环境下白念珠菌菌丝形成的影响.方法 实验菌株为白念珠菌野生株SC5314及SN250,线粒体膜功能复合物Ⅰ功能缺陷株GOA31(即GOA1基因敲