论文部分内容阅读
转换修辞法是近年来在外语教学领域兴起的一种新的语言理论与教学手段 ,它正显示出强大的优越性。学习与掌握转换法的基本法则与规律并恰当地运用于教学中 ,对于锤炼大学生的语言推理思维与表达能力、提高英语的写作水平与实际运用能力都是十分重要的。笔者依据多年使用上海外语教育出版社的《大学英语》教材的经验以及讲授与研习该教材语法体系的体会 ,从理论角度概述了转换修辞法在大学英语教学中的功能及具体运用的特点。通过从教材中摘选的例句 ,对教材中出现的主要转换修辞手段作了分类与描述 ,旨在与从事大学英语教学的教师共同探讨并重新认知这一语言理论 ,以期不断改进大学英语教学的模式与质量。
Translation Rhetoric is a new language theory and teaching method that has emerged in the field of foreign language teaching in recent years. It is showing strong superiority. Learning and mastery of the basic rules and laws of conversion law and its proper application in teaching are important for tempering the thinking and expressing ability of college students’ language reasoning and improving the writing ability and practical ability of English writing. Based on the experience of using “College English” teaching materials of Shanghai Foreign Language Education Press for many years and the experience of teaching and studying the grammar system of this textbook, the author summarizes the features and the concrete application of conversion rhetoric in college English teaching theoretically. Through the excerpt from the textbook example, the main conversion rhetoric appeared in the textbooks were classified and described in order to work with college English teachers to explore and re-cognition of this language theory, with a view to continuous improvement of college English teaching The model and quality.