论文部分内容阅读
杨女士与联合国译员不久前,在纽约与阔别十年的杨贵平女士重逢,她那如莲的眼神和嗓音依旧,岁月老人似乎把她忘了。她的职业是纽约苏玉柏高中的数学老师。上午7点出门,晚7点多到家。晚餐常在夜里9—11点进行。剩下的饭菜就搁在桌上。她夜里的时间属于滋根基金会。在她家住过的朋友说:“常在凌晨还看到满桌的剩饭剩菜,到第二天清早起来,就发现盘子大多空了。”杨贵平出身名门,父亲曾是台湾文化大学的校长。她本人是台湾赴美的留学生、双学士、硕士和哥伦比亚大学修满了学分尚未完成论文的国际教育与发展博士生。20世纪60年代末,杨贵平从台湾
Not long ago, Ms. Yang and the United Nations interpreter reunited Ms. Yang Guiping in New York City with his ten years of absence. Her eyes and voice, such as lotus, remained as old as ever. The elderly seemed to forget her. She is a math teacher at Su Yu Bo High School in New York. Go out at 7 o’clock in the morning, go home at 7 o’clock in the evening. Dinner often at night 9-11. The rest of the meal on the table. Her night time belongs to the Zingen Foundation. A friend who lived in her house said: “I often saw the leftovers over the table in the early morning, and when I got up early the next morning, I found that most of the dishes were empty.” Yang Guiping, a former father of Taiwan’s Cultural University The principal. She is a Taiwan student studying in the United States, double bachelors, master’s degree and doctoral degree in international education and development of Columbia University, full credits have not completed the thesis. In the late 1960s, Yang Guiping came from Taiwan