论文部分内容阅读
2013年年初,雾霾侵扰京城数日,北京市气象台连发大雾黄色预警信号,全市PM2.5浓度普遍超标2~3倍,为新标准下的“重度污染天”。与空气质量相关的呼吸道疾病病例相应增多,也引发了人们的“空气焦虑”。2013年3月,我国上海市和安徽省发现3例人感染H7N9禽流感病例,而且中国内地发现的病例数正在持续上升,截止4月18日,已有87名患者被确诊,其中死亡17人。浙江、上海、河南、江苏当天均报告了新病例。空气重污染以及禽流感的蔓延引发了人们抢购口罩的热潮。中国最大的网络购物平台——淘宝网和天猫上,口罩的销售量激增。那么,戴口罩
At the beginning of 2013, smog infested the capital for several days, the Beijing Meteorological Observatory issued a warning signal of heavy fog and yellow, and the city’s PM2.5 concentration exceeded the standard by 2 to 3 times, which is the “heavy pollution days” under the new standard. The corresponding increase in the number of cases of respiratory diseases associated with air quality has also triggered people’s “air anxiety.” In March 2013, three cases of H7N9 bird flu were found in Shanghai and Anhui provinces in China, and the number of cases detected in mainland China is continuing to rise. As of April 18, 87 patients have been diagnosed with 17 deaths. . Zhejiang, Shanghai, Henan, and Jiangsu reported new cases on the same day. The heavy pollution of the air and the spread of bird flu have triggered an upsurge of people buying masks. On China’s largest online shopping platform, Taobao and Tmall, mask sales have soared. Then wear a mask