论文部分内容阅读
2011年4月,欧洲议会在比利时首都布鲁塞尔召开。欧盟成员国的代表汇聚一堂,他们说着五花八门的语言,只有通过翻译才能顺畅地沟通。欧洲议会曾有规定,走进翻译室的人的年龄不得小于14岁。然而,一个名叫亚莉克希亚·索洛尼的10岁女孩改写了历史。用稚嫩的声音做出高难度翻译留着金色卷发、扎着大红蝴蝶结的索洛尼看上去就是个可爱的孩子。此时,她正戴着耳机,听着代表们的发言,准确无误地
In April 2011, the European Parliament was held in Brussels, the capital of Belgium. Representatives of EU member states come together and they speak a wide variety of languages and can communicate smoothly only through translation. The European Parliament has stipulated that people entering the translation room should be no less than 14 years old. However, a 10-year-old girl named Alexei Soloni rewrites history. Making a difficult translation with immaculate sounds With blond curly hair, Soloni with a red bow looks like a cute kid. At this point, she was wearing a headset, listening to the delegates’ speech, accurate