论高职商务英语翻译教学中学生跨文化交际意识的培养

来源 :新校园·上旬刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:huishou2088
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘 要:在高职英语翻译教学中培养学生的跨文化意识,是提高学生翻译技能的重要途径。教师要提高自身跨文化教学意识,有效培养学生跨文化意识与能力,进而促进学生翻译技能的提高。本文就高职商务英语中存在的问题进行简要分析,并提出了在高职商务英语翻译教学中培养学生跨文化意识与能力的可行性措施。
  关键词:高职;商务英语;翻译;跨文化意识
  在高职商务英语翻译教学中培养学生的跨文化交际意识,是高职英语教学的重要内容。学生踏入社会之后,大多会选择与商务英语有关的岗位,因此,在商务英语教学中培养学生的跨文化意识是非常必要的,是提高学生英语翻译能力与交际能力的基础。
  一、高职英语翻译教学中跨文化意识培养存在的问题
  1. 高职学生英语基础薄弱,人文素养水平不高。当前很多高职学生忽视了自身人文素养的提高。人文知识储备不足、缺乏跨文化意识是高职学生学习中存在的普遍问题。高职英语教学资料的编写大多是以纯英语的方式呈现,学生由于对英语缺乏兴趣,学习动力不强,对中西方文化知识缺乏了解,影响了跨文化意识的培养,也阻碍了语言翻译准确性的提高。
  2. 高职英语教学中忽视了对学生跨文化意识的培养。在商务英语翻译教学中高职英语教师忽视了对学生跨文化意识的培养,只注重语法、词汇的教学,有的教师甚至不了解跨文化交际的概念。高职英语教学跨文化意识薄弱,忽视了跨文化意识的渗透。有的教师在教学中渗透跨文化意识只是以理论讲述为主,缺乏必要的实践训练活动,学生跨文化意识很难得以提升,也阻碍了英语翻译技能的提高。
  二、高职商务英语翻译教学中跨文化意识与能力培養路径
  1. 创设有效的英语教学环境。兴趣是学生学习的巨大动力,良好的教学环境往往能够激发学生学习的积极性。因此,教师要改变传统教学中的“注入式”教学模式,在轻松愉快的教学氛围中,渗透英美等西方文化背景知识,让学生了解中西方文化背景的不同,促进学生的翻译更准确与生动,提高学生的英语翻译能力。教师首先要有强烈的跨文化教学意识,在教学中针对中西方的民俗文化、行为文化、信仰文化等的不同进行剖析,引导学生深入理解,并且将这些知识应用于翻译教学中,使学生的翻译更准确,有效提高翻译水平。学校及相关教研部门要为教师跨文化意识交流提供机会与平台,通过交流活动,让教师全面了解跨文化交际的教学理论,提高教师跨文化意识教学技能。
  2. 改革高职商务英语翻译教学模式。传统的高职商务英语教学采取的是教师讲解、学生被动接受的教学模式,而高职英语翻译教学中跨文化意识的培养,需要学生的交际活动,学生在交际活动中能够更深刻地理解跨文化知识。教师可以就某一跨文化背景知识,针对具体的教学内容,挖掘蕴含于英语文本中的跨文化意识内容,并且精心设计教学环节,让学生通过理解、表演、口头翻译等形式,进一步深化对跨文化背景的理解。实践证明,教师教学方法的改革,是促进学生产生学习动机的重要手段。教师要充分认识到随着社会与时代的发展,教学方法也要与时俱进。高职英语翻译教学要紧跟形势的发展,教师要瞄准学生未来岗位的特点,在翻译教学中渗透跨文化交流中应该注意的语言点,避免产生不必要的误会与冲突。此外,教师还可以引领学生走出学校,到企业、社会等相关岗位,去体验西方语言环境,了解中西方文化背景及词汇含义的不同。通过强化训练,促进学生翻译技能的提高。
  三、结语
  在高职商务英语教学中,培养学生的跨文化意识是提高学生翻译技能的重要途径。高职英语教师要针对高职学生英语基础差、学习兴趣不高的特点,因材施教,改革高职英语翻译教学模式,促进学生的自主参与跨文化知识的学习,提高自身的翻译技能。教师也应该自觉提升自身的跨文化意识,根据教学具体内容设计渗透环节,促进学生英语翻译技能的有效提升。
  参考文献:
  [1]叶春玲.高职商务英语专业学生跨文化交际能力的培养研究[J].湖北函授大学学报,2016(7).
  [2]彭莉.跨文化交际视角下的商务英语翻译[J].人力资源管理,2018(5).
  作者简介:王回力(1980— ),女,本科,讲师,研究方向:跨文化交际与翻译。
其他文献
根据生物制药工艺学课程的专业地位,与生产实践联系紧密等特点,作者结合自身教学情况,总结了生物制药工艺学课程教学过程中的一些做法,为今后工作提供借鉴.
【正】 怎样提高报纸质量,增强报纸的吸引力呢?问题是多方面的,如扩大版面的信息量,增强报道的真实性、时效性、知识性、趣味性,要有自己的特色和风格等等。本文试图从新闻写
介绍组合证券保险及其基本方法,详细分析我国目前唯一可行的方法-利用动态套期保值创造合成期权,用我国炉市1998年和1997年的据进行实证检验,将资金在组合证券和国债间合理分配,
本文利用数据包络分析方法,讨论了企业信息化建设投入产出的相对有效性问题,并且对非DEA有效性的决策单元在投入产出方面进行了调整,使之达到相对有效.
地质条件决定隧洞开挖进尺,开挖进尺是隧道施工的关键,它直接影响隧道的各项技术指标和经济指标.根据实验和前期开挖经验,结合旁多灌溉输水洞城门洞型隧洞工程实际,详细介绍
儒勒·凡尔纳的科幻小说不仅有着丰富的科学想象,也充满种种悬念,给读者带来一次次奇特刺激的冒险旅行。然而,翻译科幻小说中的悬念并非易事,这既要求在译文中再现原文的悬念
芬兰之翼Serious Wings在WEG上以他们极富观赏性的打法征服了很多观众,甚至在瑞典传奇NiP眼中,他们也毫无疑问是欧洲最有实力的战队之一。后来战队拆散重组,Serious Wings更
期刊
为了加强对咸丰县境内动物卫生的监督管理,促进养殖业发展,保护公众健康,维护公共卫生安全,提出了以下几个方面的建议,即加强执法能力建设;规范动物检疫工作;强化监督执法,严
本文以昆明市清水海引水工程(二期)输水工程为例,针对小断面长隧洞的开挖及初期支护,介绍在施工过程中施工质量的控制方法,重点提出了不良地质条件下确保工程质量的施工组织和监理
社区口译(Community Interpreting)是指针对生活于该国的外国人的语言服务活动。随着国际交往日益频繁,越来越多的外国人来到中国,同时越来越多的中国人选择出境旅游,口译需