英语中定语的“割裂修饰”浅析

来源 :合肥工业大学学报(社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:loveway
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在一般情况下,本应紧相连接的两个成分,因某种原因中间被另一成分所分离,英语中称之为分隔。分隔现象往往是一些读者在阅读理解中所遇到的一大障碍。分隔有种种,有主语、谓语分隔,动、宾分隔,系、表分隔等。本文拟就定语和所定语之间的分隔(割裂修饰Discontinuous Modification)进行浅析,以帮助读者正确理解阅读内容。
其他文献
本实验研究pH值、温度、金属离子、紫外线以及不同食品体系(果汁饮料、奶粉和果冻)对菊苣酸稳定性的影响。菊苣酸的含量由高效液相色谱法(high performance liquid chromatog
我几乎总要写分镜头脚本,边写边想电影拍完后银幕上出现的画面。我总是这样设想:这个可能适用于远镜头,这个可能适用于近镜头,另一个最好用摇镜头。我记下在假想银幕上看到的
目的:探讨经鼻空肠管进行肠内营养对重度脑损伤机械通气患者的治疗价值。方法:将符合条件的48例重度脑损伤机械通气患者随机分为观察组和对照组,各24例。观察组经鼻空肠营养
研究共发放问卷480份,探讨了组织内部的分配公平对员工个体的相对剥夺感以及离职倾向的影响,并讨论相对剥夺感在分配公平与离职倾向之间的中介作用。结果表明,分配公平负向影
随着我国经济发展水平的不断提高,各领域工程建设取得了显著成就,钢-混凝土组合式结构鉴于其经济效益与社会效益较高,在工程领域得到了大力推广与应用,而混凝土材料的重要特征就
目的1、通过对校区伤寒副伤寒综合干预的效果评价,探讨伤寒副伤寒防控措施落实的有效方式,摸索和建立一套适宜于农村地区学校的防控工作模式;2、总结防治伤寒副伤寒的现场干
一、科技翻译必须和计算机相结合目前,最活跃的高新技术,莫过于计算机了。不管什么学科,都得和计算机相结合。早结合,早受益,迟结合,迟受益,不结合,不受益,甚至被淘汰。拿机械制图来说