简述系统功能语言学与转换生成语言学的差异

来源 :青年文学家 | 被引量 : 0次 | 上传用户:strengthandhonor
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘 要:以韩礼德为代表的系统功能语言学派和以乔姆斯基为代表的转换生成语言学派是当今世界影响最大的两个语言学派。这两个不同的语言学派在多个方面均有差别,本文将从三个方面来简述这两个学派之間的差异性。
  关键词:系统功能语言学;转换生成语言学;差异性
  作者简介:包镝,男,满族,吉林省吉林市人,在读硕士,研究方向:系统功能语言学。
  [中图分类号]:H0 [文献标识码]:A
  [文章编号]:1002-2139(2018)-18--01
  一、前言
  以韩礼德为代表的系统功能语言学,源自于弗斯所代表的伦敦学派。弗斯非常赞同人类学家马林诺夫斯基的观点:语言的功能是组织人类的共同活动,它是活动的方式而不是反映的工具。马林诺夫斯基通过对土著民族语言的观察,认为一种语言基本上植根于说该语言的民族的文化和社会生活的习俗。抛弃了这些背景因素与环境因素,理解一种语言对于我们人类来说是非常困难的。马林诺夫斯基的研究发现了语言和社会文化中的密切关系。弗斯总结并继续发展了其观点与理念,把语言的聚合关系叫做系统,把语言的组合关系叫做结构。韩礼德继承了弗斯的这一理论,把语言的结构置于最底层,并提出了潜势这一概念,其认为潜势是通过语言的种种聚合从而进行展现的。韩礼德把弗斯当时所提出的“系统”观点重新进行了定义。同时,韩礼德进一步发展了弗斯的观点,将社会因素纳入到了对语言的研究中,把语言当做一种社会符号来进行总结。
  乔姆斯基是转换生成语言学派的代表。他认为,学习一种语言并不是学会这种语言中成千上万的句子,而是去学会这些句子中所代表的种种规则,进而使用这种规则去根据自身需要创造出更多的句子。并且,每个人出生之时,就带有一种学习语言的机制,如同机器的程序一样,将后天的各种语言输入放入程序当中,就能如机器运作一般去生产出各种不同的语言输出。这个过程就是从一般到特殊的转化过程。乔姆斯基把这种如同机器程序一般的机制叫做“语言习得机制”。再有,乔姆斯基认为一个句子可以表现出两种层次,深层与表层。深层体现出语言的内在意义,而表层即为我们平时所见到的,语言的结构与我们人所发出的语言的声音。深层转化为表层,表层体现深层。
  从前文的总结即可看出,系统功能语言学和转换生成语言学在许多方面皆有不同之处,以下将从对语言性质的看法、语言学家的任务和语言研究的方法三个方面来简述两者之间的差异。
  二、语言性质的看法
  每一种语言学理论,毫无疑问要将语言放在第一位。系统功能语言学和转换生成语言学对语言持有完全不同的看法。以韩礼德为代表的系统功能语言学将语言视作社会符号,是整个符号系统中的一部分。研究语言,就是研究社会中的成员如何在社会文化环境中去使用语言,用语言进行有意义交流。因此,语言与社会之间有着密不可分的联系。而以乔姆斯基为代表的转换生成语言学则是从我们人体的内在来研究语言,如同医学一样,去研究我们的生理与大脑。语言学的研究对象是语言能力而不是语言行为,其认为语言和语言的习得都是一种心理现象。
  三、语言学家的任务
  对语言持有截然不同的看法,自身的任务就必然有所差别。系统功能语言学将语言视为社会符号,承认语言与社会环境之间的关系,因此必然要将人类真正使用的语言作为自身的研究目标,要去揭示语言在社会中的作用。韩礼德与其他语言学家不同,他把口语与书面语放在同等的地位上进行研究。语言学家的任务是找出语言使用的倾向(tendency)或原则(principle)。语言的意义不可以抛弃我们所提及的背景与环境因素,语言学家即是找寻这几个因素之间关系的先行者。
  转换生成语言学将语言的研究集中在了语言本体尤其是句法研究上。语言学家要根据一种语言,来反映出多种语言,即要找寻不同语言中的共性因素,找出一种多种语言都共有的一种规则。语言学家应该找出句子转换生成的规则,即我们所说的语法。
  四、研究的方法
  系统功能语言学认为语言的意义才是决定语言形式的根本所在,语言的意义要在我们使用语言的行为过程中加以体现,我们使用语言的多种背景因素,对语言的意义有很大的影响,离开了语境,语言的意义就很难确定。系统功能语言学还将语篇作为分析的对象,只要是生活中能够出现的语言,口语、书面语和种种不符合语言规范的难以理解的语言,都要被我们所研究。韩礼德要将语篇分层,并从多种角度、多种层次来对一个小小的语篇进行详细的研究。
  转换生成语言学主要研究语言本体,乔姆斯基主要将他所提出的深层结构和表层结构之间的关系作为研究的主要目标,用数学中的演绎法,来导出各种各样的规则与形式,乔姆斯基的这种演绎与归纳,使其认为人类可以用有限的形式去创造出无限的句子,这种形式即乔姆斯基的普遍语法理论。总之,乔姆斯基更注重于建立类似数学的、更为公式化的语法规则。
  五、总结
  系统功能语言学与转换生成语言学虽然在多个方面均有差异,但不可否认,两种语言学思想都对语言学的发展起到了至关重要的作用,两种语言学的思想也互有侧重,互相补充,从不同方面,不同角度,对现代语言学的发展做出了自身的贡献。
  参考文献:
  [1]朱永生. 系统功能语言学与转换生成语言学的主要差别[J]. 外语研究, 2002.
  [2]Halliday, M. A. K. An Introduction to Functional-Grammar[M]. London: Edward Arnold, 1985.
  [3]胡壮麟, 朱永生, 张德禄. 《系统功能语言学概论》[M]. 北京大学出版社, 2017.
其他文献
摘 要:“把”字句作为汉语中一种特殊句型,无论在日常生活、文学还是科技领域使用频率都非常高,但相对来说在科技领域,“把”字句的使用因其文体及语言特征的限制,其英译及句型意义也独有特色。“把”字句在科技文体中使用时,表达的意义较为正式,主要用于表处置意义的句型。  关键词:“把”字句;科技文体;英译  作者简介:祝帅娟(1991-),女,广东科技学院硕士研究生,研究方向:英语笔译。  [中图分类号]
摘 要:汉字作为世界上最古老的表意文字之一,不仅是一种交流工具,更是中国文化的重要载体,正是由于汉字的记载和传承,才令中华文化经久不衰。汉字蕴含着博大精深的文化内涵,展现了一定历史时期中华民族的社会面貌,体现了当时人们对客观世界的看法与观念,生动而深刻地反映了中国古代哲学思想。本文拟通过对汉字字形的分析,来探究其中蕴含的“儒”“道”哲学思想。  关键词:汉字;中国传统哲学;儒家思想;道家思想  [
摘 要:本文所讨论的是“拈连”与“移就”,有时我们可能会混淆这两种修辞格,历来有很多学者进行了本方面的研究,本文我重在列举大量例子区分“拈连”与“移就”。  关键词:拈连;移就;区别  [中图分类号]:H15 [文献标识码]:A  [文章编号]:1002-2139(2018)-18--01  本文主要从三方面来区分“拈连”与“移就”:  从句子与上下文的联系来看,“拈连”和“移就”虽然说都是词语的
摘 要:谚语是人们通过对自然现象的观察,社会生活经验的探索,从而从口语中凝练出的语言结晶,具有口语通俗易懂的特点,同时也具有书面语规范、典雅、简洁的特点,修辞格的使用提高了语言表达效果,不仅是对谚语典雅、简洁特点的体现,更体现了语言的美。  关键词:谚语;修辞  [中图分类号]:H17 [文献标识码]:A  [文章编号]:1002-2139(2018)-18--01  一、谚语的界定  谚语产生于
期刊
摘 要:话题与主语的关系一直是学术界探讨的一个重要问题,迄今为止,二者并未有统一、明晰的概念。话题具有篇章特点,是句子信息结构成分,表示一定的话语功能,应从语用角度考察,要在动态的语境确定;主语是句法平面的单位,属于句法结构成分,可在静态的句法分析中确认。本文拟从二者的定义、句首成分结构等方面来考察二者关系。  关键词:话题;主语;关系  [中图分类号]:H146 [文献标识码]:A  [文章编号
摘 要:众所周知,龙舟节在中国是最重要的节日之一。同样地,圣帕特里克节在爱尔兰也有着同等的地位,一样的影响力。两个节日,都被认为是其本国优秀文化的最杰出代表,在钻研中国和爱尔兰文化时,二者也常常被當做典型。对它们进行研究分析,也十分有助于探索两国文化的相似之处与不同之处。  关键词:龙舟节;圣帕特里克节;文化;对比研究  作者简介:杨秀琦(1986-),男,汉族,河北张家口市人,翻译硕士,云南农业
摘 要:模糊语义学在六十年代提出模糊集理论以后,国内外学就对这一问题进行了诸多研究现针对模糊语义进行以下几方面的简要介绍:模糊语义产生的原因、特征以及语用功能。  关键词:模糊语义;原因;特征;语用功能  作者简介:崔丽(1992-),女,汉族,山东省淄博市人,山东师范大学文学院汉语言文字学硕士生。  [中图分类号]:H13 [文献标识码]:A  [文章编号]:1002-2139(2018)-18
摘 要:随着国民经济的飞速发展,人们的生活水平不断提升,广场舞作为当前最受广大人民群众喜闻乐见的运动项目在全国范围内兴起,并且呈现出如火如荼的发展趋势。但是由于近年来被投诉“扰民”等问题将引起社会各界的关注,将广场舞推向舆论的争议点。本文立足于现实,首先分析当前广场舞开展现状,其次针对当前存在的问题提出发展对策,希望具有一定的借鉴意义和参考价值。  关键词:广场舞;现状;发展对策  [中图分类号]
摘 要:茶叶作为一种健康的饮品,深受世界各国的喜爱,而其在各国衍生的茶文化也大不相同,中国的茶道最具有代表性,而英国的下午茶也有其独特性。从茶的起源,发展,茶具的使用与习俗到茶所带来的精神都有其各自特点。本文通过简单介绍中国和英国的茶文化进而比较两者差别。  关键词:中英;茶文化;差异  作者简介:刘子熙(1995-),女,汉,辽宁人,沈阳大学硕士在读,研究方向:汉语国际教育;侯君(1979-),