论文部分内容阅读
刘超(以下简称刘):李老师您好,很荣幸见到您。在今日的知识界,您无疑是一位非常特殊的人物,既写书,又编书,既做新闻,也做研究和翻译。所以我们很难用某个职业来界定您,作家?学者?报人?编辑家?书评家?翻译家?好像都是,又未必尽然。好在“身份”只是标签,这并不重要,最重要的是实力和“实绩”。在您二十多年的著作生涯中,已有三四十部书问世,在读书界中产生了很大影响,如《文坛悲歌——胡风集团冤案始末》《沧桑看云》《风雨中的雕像》《摇荡的秋千——是是非非说周扬》《人生扫
Liu Chao (hereinafter referred to as Liu): Hello Li, I am honored to meet you. In today’s intellectual world, you are undoubtedly a very special person who writes both books and books, doing both journalism and research and translation. So it’s hard for us to define you in a profession. Writers, scholars, newspaper reporters, editors, book critics, translators, all seem to be all but not necessarily all. Fortunately “identity ” is just a label, it does not matter, the most important thing is the strength and “performance ”. In your twenty years of writing career, thirty or forty books have come out, in the book industry have had a great influence, such as “the tragedy of the literary world - Hu Feng group injustice” “vicissitudes of life”, “wind and rain The statue ”“ swinging swing - yes yes non-non-speaking Zhou Yang ”" life sweep