跨文化意识对旅游景点名称汉英翻译的影响——以湖南烈士公园为例

来源 :旅游纵览(下半月) | 被引量 : 0次 | 上传用户:brianwang1982
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文对湖南烈士公园的各景点名称及其汉英翻译进行实地调研,从跨文化交际的角度出发,分析了不同种类的景点名称可以采用不同的翻译方法,并对该景区中不恰当的翻译进行了分析并提出参考译文。 This paper makes a field investigation on the names of Chinese martial arts and their Chinese-English translations in Hunan Martyr’s Park. From the perspective of intercultural communication, this paper analyzes different kinds of scenic spots names and adopts different translation methods, and makes inappropriate translations in this scenic spot Analysis and make reference translation.
其他文献
CBA 就是一个江湖。这里有血雨腥风,有侠骨柔肠,有相逢一笑泯恩仇的豪迈,亦不乏永远解不开的仇恨。在这个江湖上混,就要了解江湖的游戏规则。这个江湖是老家伙们的江湖,潜规
作为北京2008年奥运会汽车合作伙伴成员企业,一汽一大众已于2005年全面启动其奥运战略,为日益升温的北京奥运筹备工作不断增添强劲动力。在日前举行的第十一届上海国际车展上
老干江,是松花江的一条支流。她从奔流北下的松花江分流东去,流经榆树西部境内的大坡等三个乡(镇)七八个自然村屯之后,再从秀水、大于两乡之间的两江口回流入松花江主江道。
西藏启孜蜂,位于拉萨市西北当雄县,念青唐古拉山脉西段,穷母冈日峰的东北方, 旁边还邻有12座6000多米的山峰,如鲁孜 (羊头山)等。海拔6206米,终年积雪,从南面看上去整个山体
一位在美利坚钓过鱼的朋友撰文说,在一艘可以容纳30人的钓鱼船上,我第一个钓到了鱼。船上的渔工提着我钓的鱼向钓手们大声宣布:“某某先生已第一个钓到鱼了,我们向他表示祝贺
涂料是提高压铸件质量和生产率的一项重要因素,在压铸发展的过程中,涂料也随之不断更新,从最初应用动物油发展到以矿物油为基的涂料。目前国外已普遍采用水基涂料,不仅在压
沉积物的分析是基于用无水乙醇提取干样,提取液可分别用乙基紫萃取光度法和原子吸收间接法测定,以直链烷基苯磺酸钠(LAS)为标准计算含量。前法是基于乙基紫阳离子与AS反应生
我曾经写过一篇短文《剩余浮力不是浮力》。目的是对一些文章中的“剩余浮力的理论”表示一下异议,对一些具体细节问题没有进行讨论。剩余浮力论的要害是:认为剩余浮力是一种
《集邮博览》2004年第7期肖玉平先生在
我厂在加工一零件内孔时,由于尺寸精度和表面光洁度要求高,因而采用了在车床上以液压抛光头进行抛光的方法,收到了较好的效果。液压抛光头的结构,如图所示。它是采用一恒定