论文部分内容阅读
转换生成语言学认为人类语言具有共同的普遍原则—普遍语法,它是由人脑中专门负责语言的器官决定的;个别语法则是通过对普遍语法参数的调整而形成的个别语言的规则,是通过后天经验而获得的。转换生成语言学认为语言结构主要由语言内部决定,交际功能、思维或其他认知能力对语言结构的影响都不是决定性的。就像基因型决定着表现型可能有的形式一样,普遍语法限制个别语法的可能范围。语言间的差异是非本质的、有限度的。对个别语法而言,语体或领域的变异应该在日常语言语法许可的范围内变化,语体或领域语法不应该违背日常语法规则。通过对法律领域语言“特殊性”的实证分析,我们发现,领域语法的变异表现出的只是对日常语法的选择,领域语法并没有超出日常语法许可的范围之内。
Transformed Generative Linguistics holds that human languages have a common universal principle - universal grammar, which is determined by organs in the human brain that are solely responsible for language; individual grammar is the rules of individual languages formed through adjustments to ubiquitous grammatical parameters Acquired through acquired experience. Transformed Generative Linguistics holds that the structure of language is mainly determined by the internal language, and that the influence of communicative function, thinking or other cognitive abilities on the structure of language is not decisive. Just as genotypes determine the possible forms of phenotypes, universal grammar limits the range of possible individual grammar. Differences between languages are non-essential and limited. For individual grammars, variations in the genre or field should vary within the scope of everyday language grammar, and grammar or domain grammar should not violate the rules of everyday grammar. Through the empirical analysis of the language “particularity ” in the field of law, we find that the variation of domain grammar shows only the choice of daily grammar, and the domain grammar is not beyond the scope of daily grammar.