论文部分内容阅读
(一) 由于我的家乡在红军活动地区,我的兄长就是共产党员,因此,我知道党较早,但对党的历史和人物却知之较晚。十年白色恐怖下我还处在童少年,最先听说的是“朱毛”,以为是一个人。以后才知道是毛泽东和朱德。直到西安事变后才知道我们党的风云人物周恩来。抗战前后,我在南京求学、救亡期间从师长那里和党领导的平津流亡同学会那里得知周恩来、朱德到了南京谈判、参加国防会议。那时在多年党不能公开、南京当局封锁消息的情况下,我们听到这种讯息的人感到既神秘、又振奋。那时在我们这些初出茅庐的人中,把周恩来传为一位传奇的、神秘的伟大人物,作为崇敬的一尊巨像。接着上海战局逆转,南京辙退,我们流亡武汉从事救亡工作,是由蒋南翔、杨学诚、智体洁等仍以平津流亡学生联合会
(I) Since my hometown is in the Red Army area, my elder brother is a communist. Therefore, I know that the party was earlier but did not know the history and characters of the party later. Ten years of white terror, I was still in a child and youth, the first to hear is “Zhu Mao,” that is a person. After that I know that Mao Zedong and Zhu De. It was not until the incident in Xi’an that Zhou Enlai, a man of our party, was known. Before and after the War of Resistance Against Japan, I studied in Nanjing and learned from Zhou Enlai and the teachers’ party Pingjin Exiles in his life, that Zhou Enlai and Zhu De came to Nanjing to negotiate and attend the National Defense Conference. At a time when the party could not be open for many years and the Nanjing authorities blocked the news, people who heard this message felt both mysterious and uplifting. At that time, among these fledgling people, Chou Enlai was handed over as a legendary and mysterious great figure as a statue of reverence. Following the reversal of the Shanghai war and the retreat of Nanjing, we were engaged in the work of saving the nation in exile in Wuhan. We were led by Jiang Nanxiang, Yang Xuecheng,