【摘 要】
:
传统的语法—翻译法培养了无数外语人才 ,这一点无论在国内或国外都能得到证明 ① ,但它的缺点也是明显的 ,如“高分低能”、“哑吧英语”、“聋子英语”等。当人们拿它同各
论文部分内容阅读
传统的语法—翻译法培养了无数外语人才 ,这一点无论在国内或国外都能得到证明 ① ,但它的缺点也是明显的 ,如“高分低能”、“哑吧英语”、“聋子英语”等。当人们拿它同各个时期的不同语法理论进行比较时 ,特别是与现在盛行的教学法相比时 ,它的不足更明显。随之而来的是人们
The traditional grammar-translation method has trained innumerable foreign language talents, both in China and abroad. However, its shortcomings are also obvious. For example, “high and low energy”, “dumb English”, “deaf English” Wait. When people compare it with different grammatical theories of different periods, especially when compared with the prevailing pedagogy, its inadequacies become more apparent. Followed by people
其他文献
社会的解放与进步,归根到底要依靠人民的劳动、智慧和创造力。而要实现此目的,在废除不自由的制度枷锁外,发展经济,改善民生,尽可能的满足人民所需所想则是重要的抓手。西藏
随着知识经济、网络经济的不断发展,网络会计应运而生。网络会计的出现为会计带来了新的生命力,同时也带来了冲击。本文就网络会计的特点、功能以及其发展中存在的问题和对策
7月的鄂尔多斯,绿草碧透,莺飞燕舞。今年,是中国人民抗日战争胜利暨世界反法西斯战争胜利70周年,为铭记抗战历史,传承民族精神,弘扬“爱我鄂尔多斯”主旋律,鄂尔多斯市委老干
“要干就干出个长短来,这既是市委、市政府对老干部工作高度重视的具体要求,也是做好老干部工作职责所在、任务所需。”这句话是山西阳泉市委组织部副部长、老干部局局长史喜
“我在蓝天上飞,没有吉他的和弦伴奏,没有亲人的手绢挥舞。前方是全新的世界,是陌生的人群。我们在飞,风驰电掣,地平线渺无边界。不要讲世界不美好,到处都是刺骨的寒风!”这
奉化区溪口镇坚持贯彻“党要管党、从严治党”方针,凝聚发展共识,坚决落实责任,把全面从严治党的工作要求落实落细落小,并积极转化为推进发展的强大动力,努力开创基层党的建设新局面。 以基层党建为引领 夯实全面从严治党“奠基石” 推动全面从严治党向基层延伸,基础在于加强基层党组织这一“基石”。溪口镇党委始终坚持将党建工作融入中心工作、重点工作、重点项目中,注重“以党建带项目、以项目促党建”,把党组织建
楼下的小燕子又抱着她半岁的丹丹晒太阳了,我很喜欢孩子,便下楼想去抱抱小丹丹。孩子把头深埋进妈妈的怀里,不要我。我拉着孩子的小手,亲热地唤着她的名字,把她抱进怀中,亲
本文对如何制定开发区的协调发展规划,提出了以可持续发展思想为指导,以环境承载力为社会经济和环境协调发展的判据的研究思路,并以本溪经济技术开发区生态建设和环境综合规
辞格的运用是英汉两种语言中的普遍现象。英汉辞格及其运用既有相同的地方 ,也有不同之处 ,翻译模式有保留原格、保留原格加注、舍弃原格、改变原格、添加辞格等几种
The us
1996年3月,从报纸的招聘广告里,我惊喜地发现东莞市常平镇的一家文具盒厂招聘销售部经理,我刚好有过1个月的某大公司市场推广部经理的任职资历,便大胆地去应聘。这家厂的老板花重金从香