翻译批评与意识形态——以林纾为个案

来源 :作家 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ffff2155
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
同文学翻译实践一样,文学翻译批评也常常为意识形态所操控。本文以林纾为个案,重点分析新文化运动前后林纾及“林译小说”在钱玄同等批评家那里为何声誉陡落,并受到猛烈抨击。期望在弥补微观个案不足之时,能使读者对林纾及其译作能有一个更为客观的判断,并进一步意识到翻译与政治关系密切,因此有必要深化翻译的政治层面研究。 As with literary translation practice, literary translation criticism is often manipulated by ideology. This article takes Lin Shu as a case study, focusing on the reasons why Lin Shu and Lin’s novels before and after the New Culture Movement suffered a steep decline in reputation and criticism from other critics. It is expected that readers can make a more objective judgment on Lin Shu and his translations when they make up for the lack of microcosmic cases and further realize that there is a close relationship between translation and politics. Therefore, it is necessary to deepen the study of political aspects of translation.
其他文献
数字的表达在现代英语中越来越频繁,其用词体现了语言的活用,突出了事物的特点和特征,并画龙点睛地突出了文章主题。 The expression of numbers is more and more frequent
直到暮年的日子,才发现自己是个天才儿童:老师说得眉飞色舞,告诉我们这些孺子罗贯中的《三国演义》有多好看,还说这部作品有百分之九十符合史实。我当时就很奇怪,这百分之九
《山西发展导报》顾海兵撰文认为:三农(农业、农村、农民)问题是我国经济发展中的根本性问题。解决三农问题必须跳出“农门”,不能就农说农。三农的非农化是其根本出路。而
目的:探讨奥美拉唑临床应用不良反应的对策,分析其实施效果。方法:选取我院2014年4月~2016年7月期间收治的82例消化性溃疡患者作为研究对象,将其随机分为观察组(加强用药管理
国际商用机器公司(IBM公司)6月28日宣布,它已研制出世界上最快的计算机——高级战略计算(ASCI)“白”。“白”的运行速度为每秒钟12.3万亿次,比IBM公司的上一代产品“深蓝”
通风排烟的好坏与否,直接关系到隧道的安全运行,合理的通风排烟方案能有效控制烟流的温度及其蔓延速度和方向,为火灾时人员、车辆安全疏散和火灾扑救提供极大便利,同时可以大
阿司匹林最常见的不良反应为胃肠道反应,但我院不良反应检测报告站收集到三例患者发生口腔溃疡的不良反应,此反应此前未有报道,我院进行了分析验证,以期为临床合理用药,防范
公车改革之所以难度很大,是与公车的性质、我国经济发展总体水平、政府财政支出制度缺乏正规化以及各地经济水平不同有关。为了使公车改革不变形走样,必须制定合理标准、规范
上世纪六七十年代,日本经济快速增长,污染事件不断。中国正在经历和日本上个世纪同样迅速的经济增长,污染也在同步增长。新世纪以来,和重金属有关的环境事件愈见频繁。继去年
这件事发生在几年前的上海,现在我仍记忆犹新。我家不远处有一家小超市,营业员是一位和蔼可亲的阿姨,我常到超市玩。“阿姨,我来你这儿玩了。”我像往常一样,一蹦一跳地来到