口译中的领悟能力和障碍克服

来源 :校园英语·上旬 | 被引量 : 0次 | 上传用户:shilei881222
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘要】口译是一种动态的跨语言、跨文化交际活动。而交际中不同的语言和文化既是信息的载体, 也是信息传播的障碍。本文通过探讨口译活动过程中译员领悟能力、口译员克服口译障碍两个方面说明口译的过程是一个消除障碍、解决冲突的过程。
  【关键词】口译 领悟 表达
  【Abstract】Interpreting is a cross-language and cross-cultural communication activity. Different languages and cultures are both the carrier and also constitute obstacles during the process of information transmission. This paper explores interpreters’ comprehension ability and their abilities to overcome obstacles during the process of interpreting activities and illustrates that interpreting is a process of eliminating barriers and resolving conflicts.
  【Key words】Interpreting; Comprehension; Expression
  在全球化背景下,外事活動与日俱增,对口译的需求特别是会议同声传译的需求也在不断扩大。本文先探讨了口译中的思维领悟能力,并从中找出影响翻译质量三大障碍,然后提出提高翻译的质量和效果相应策略。
  一、口译中的逻辑思维
  口译是一个复杂而又要及时做出反应的过程,法国释意派理论研究人员经过几十年对口译和笔译的研究提出对语篇‘理解—脱离原语的语言形式—表达’这样的翻译程序。领悟的目的是理解原语传达的信息意义,再用合适的目的语形式将原语的信息意义转达给译语的听众。
  口译中的逻辑思维可以归结为以下几个方面,使口译领悟做得又快又准。
  1.口译领悟的快捷性。口译的对象是现场的听众,无论什么样的口译,都要求一步到位。译员要反应迅速,领悟准确,表达通顺。通常采用直译。凡是英汉两种语法结构相同或基本相同的句子,均可用直译方式,做到快捷。特别是内容比较原则的东西的叙述,译员不能够随意发挥,而直译又能够表达汉语句子的信息意义。
  2.口译领悟的灵活性。虽然口译领悟过程中,大多数运用直译和顺译比较快捷,但汉英有相同的语法结构和相同的表达方式的句子并不是很多的。对于不同的语法结构的句子和不同逻辑思维的表达,译员在领悟汉语过程中尽量采用灵活处理的方法来处理。
  3.领悟的时代创新感。随着信息处理技术和信息传播手段得到迅速发展和普及,知识的生产和更新速度空前提高,整个世界的运动节奏大大加快,只有不断创新,才能适应这种飞速的变化。译员要不断学习才能适应这种形势,才能在翻译时根据上下文内容及逻辑关系迅速判断词义,从而做出正确的翻译。
  二、口译中的理解表达
  一名优秀的口译员必须攻克三大难关—语音、听力和知识面。
  1.语音。语音是本中之本,源中之源。就学习英语而言,首先碰到的是语音方面的困难,人们经常说那个人的英语讲得很漂亮,像外国人一样,也就是说他已成功地掌握了英语语音,而能否准确地掌握英语语音,闯过发音难关,是衡量英语口译人员事业成败的先决条件。
  2.听力。听力是口译工作中最重要和最难攻克的一关,而且也是衡量一名口译者实际翻译水平的重要标志之一。常听则进,不听则退。习惯听不同的口音,熟悉不同国家的人发音和语调是强化听力的一个重要因素。
  3.知识面。知识面是口译者终生难以跨越的一大难关,译员的水平在很大程度上和他的文化程度和知识面成正比口译的知识面绝不能局限于书本知识和词汇量,译员还应该从多方面丰富自己和充实自己。总之,应掌握语言背景,切忌硬译、死译。
  三、结论
  口译活动往往被认为是一种跨语言、跨文化的交际活动,从口译过程的思维程序而言,口译思维基本上是逻辑思维;逻辑思维在口译理解过程中的作用可以用吉尔的“口译理解等式”来加以说明。全球化的发展要求译员具有高尚的职业道德和强烈的责任感。要想成为一名优秀的口译翻译,就必须着力提升在口译中的逻辑思维和领悟能力,着力解决影响口译的障碍:语音、听力和知识面。
  参考文献:
  [1]Adele.E.G.Constructions:Patterns of Experience in Pat-terns of Language.New Jersey:Lawrence Erlbaum Associates, Publishers,2005.
  [2]Gile,Daniel,Basic concepts and models for interpreter and translator training.Amsterdam:john Benjamins Publishing Company,1995,78
  [3]鲍刚.口译理论概述 北京:中国对外翻译出版公司,2005:53.
  [4]刘丽芬,黄忠廉.变译研究:时代的召唤[J].中国科技翻译,1999 (4).
  [5]刘宓庆.口笔译理论研究[J].北京:中国对外翻译出版公司, 2004.
其他文献
【摘要】英语教师课堂话语是英语课堂的重要组成部分,它是教师向学生传递信息和知识的重要途径。英语课堂上英语教师的课堂话语对学生的语言学习具有重要影响,本文分析、探讨了英语教师课堂话语的问题并提出了相对应的措施,希望英语教师注意这些问题,提高自己课堂话语的准确性和有效性,完善英语课堂,提高教学效果。  【关键词】课堂话语 英语教师 问题 措施 教学效果  一、英语教师课堂话语  课堂话语是师生进行交流
【摘要】伴随着社会生活的信息化和经济全球化的进程,英语作为世界性语言显得更加重要。因此学好英语符合时代的要求。现代英语教学要求突破以往传统的英语教学模式,着眼于培养学生的交际能力以及跨文化交际的意识。培养学生的英语文化意识成了加强学生听说能力,培养学生学习兴趣之外的英语教学又一重要教学目标。  【关键词】英语教学 文化意识 交际能力 跨文化交际  随着时代的不断向前发展,各民族、国家之间的交往也变
近些年虽然英语普及的步伐很快,但对于还处在基础学习阶段的中学生来说,还是比较陌生又神秘。所以,一定要采用一个好的教学方式,才能使中学生学好这门陌生的语言。但是受传统教学方式的影响,教师往往采用“老师说,学生听”的方式,严重打击了学生的积极性,使得本来就陌生的科目变得更加无趣。通过合作学习方式,不仅能有效改变以往教学模式的弊端,还增加了学生的学习兴趣,使学生爱上英语学习,做英语学习的主人。  一、合
【摘要】当今的英语教学存在着诸多弊端,为了满足时代发展对英语人才的需求,提高初中英语教学的有效性,初中英语教学必须要进行有效地创新和策略改革,新的教学方式要能提高学生的上课积极性和培养出学生的创新意识,营造出轻松、愉快的课堂氛围,使得学生能够在良好的氛围中体验学习英语的乐趣,引导学生进行自我时间管理,认识到学习英语的重要意义,促进学生的英语自学能力。  【关键词】初中英语 有效性教学 策略  随着
【摘要】在高中英语教学中,作文教学是非常重要的组成部分,很多教师在进行英语作文教学的时候,往往会手足无措,方法不多,这也直接导致了高中英语教学中存在的问题比较多。笔者主要分析了高中英语写作教学中存在的问题,并找到了一些问题解决策略,希望能够提高高中英语作文写作教学的教学质量和效率。  【关键词】高中英语 写作教学 问题 策略  当前,教师在进行高中英语教学的时候,存在的问题还比较多,甚至很多学生看
【摘要】随着我国素质教育改革的不断推行,在我国的初中英语教学方面也得到了较大的改变,在初中英语课堂当中,教师更多的关注如何去促进学生听、说、读、写之间的强化学习。初中阶段是一个人学习的黄金阶段,初中英语教师应该要抓住学生能力发展的快速时期,只有这样才能够促进学生英语学习成绩的提高。  【关键词】初中 英语教学 听说训练  随着我国初中英语教学的不断改革,在初中英语教学当中听说训练逐渐得到了加强,对
【摘要】清末民初,社会动荡,为了摆脱恶势力对中华民族的侵略,振兴中国,越来越多的爱国人士投入到教育活动中,试图用知识改变命运,以知识为武装力量,进行反抗。为了强大国民,政府提出不能固步自封,要走出去,学习西方国家的先进知识和文化,做到知己知彼百战不殆。因此,在这一历史时期涌现了大量的外语教育机构,和一批学者对翻译活动的研究。本文将从历史的角度出发,将清末民初划分为三个特定的阶段,即:晚清政府,南京
【摘要】《约翰的归来》是美国黑人作家威廉·杜波依斯第一部文学作品“黑人的灵魂”中的一个短篇小说。本文将结合其创作背景,从语言结构、翻译理论来举例分析此译本,并将翻译问题归为三类。一是错译,二是感情色彩词不当;三是译文过于刻板。  【关键词】《约翰的归来》 翻译  《约翰的归来》是美国黑人作家威廉·杜波依斯第一部文学作品“黑人的灵魂”中的一个短篇小说。小说讲述了美国黑人约翰在接受高等教育后,逐渐感受
【Abstract】Dharma master Dao An is an important and outstanding figure in the history of Chinese Buddhism. It was Dao An’s proposal that Shi(释) should be used as surname by all monks and nuns, which br
【摘要】我国高职教育的主要目的是为国家培养具备专业性强、素质高的技术类人才,但是随着社会逐渐发展,单一的技术型人才并不能满足各企业对人才的需求,人才培养更应该朝向全面型人才方向发展。作为高职教育中的基础教育,英语教学已经越来越被人们所重视,本文将从目前我国高职教育中英语教学的现状入手,探讨如何在高职院校内深化英语教学提高学生的英语实际能力。  【关键词】高职教育 英语教学 人才培养  前言  高职