论文部分内容阅读
提起白衣天使、生命的守护神这样的词语,人们会自然地想到医生这个群体。医生以救死扶伤为天职,将解除病痛、拂去患者心头的阴霾为毕生追求,因此,在许多人的眼里,医生这份职业是崇高而令人羡慕的。然而,近年来,由于医患关系、药品回扣等问题,使医生的职业形象大打折扣,“做医生难”的声音也开始不绝于耳。今年春天的非典疫情中,医生经历了生死洗礼,以极端的方式诠释了医生职业高技术、高风险、高责任的职业特征,从而引发了全社会对医生职业的重新审视。 那么,医生自己是如何看待自己职业的,非典过后他们对职业的认识是否发生了变化?日前,本刊记者与19位医生进行了面对面的接触,记录下了他们从医以来,尤其是非典过后对职业的真实感受。这些医生的言语难免会存有偏颇,希望能得到读者的宽容和理解。
When the words of white angels and patron saints of life are brought up, people naturally think of the group of doctors. Doctors take the responsibility of saving the wounded and bringing their wounds to life. They will seek to relieve the pain and defile the haze of the patient’s heart. Therefore, in the eyes of many people, the profession of doctors is noble and enviable. However, in recent years, due to problems such as doctor-patient relationships and drug rebates, the professional image of doctors has been greatly reduced, and the voice of “doing doctors’ hardships” has begun to linger. In the outbreak of SARS this spring, doctors experienced life and death and baptism. They interpreted doctors’ occupational characteristics of high-tech, high-risk, and high-responsibility professionally in an extreme way, and triggered a re-examination of the profession of doctors. Then, how did the doctors see their own profession and whether their understanding of the profession changed after SARS? A few days ago, the journalist had face-to-face contact with 19 doctors and recorded their medical care, especially since the outbreak of SARS. True feelings about career. The doctor’s speech will inevitably be biased, hoping to get the reader’s tolerance and understanding.