论文部分内容阅读
当我们谈论台湾的时候,我们在谈论什么?当然是文化。走出台北桃源国际机场,那瞬间的恍惚过去之后,你立即有了一种久违的亲切,一种沁入心脾的回家的感觉:满眼是熟悉的汉字,充耳是动听的国语。只是这汉字,比我们习惯的文字多了许多笔画,但依稀认得;只是这国语,比字正腔圆的普通话,缀了些许尾音和拖曳——家国之大,这点别致,实属正常。熟稔中透着陌生,习俗里略带差异,出远门、串亲戚,不就是这种感觉嘛!
When we talk about Taiwan, what are we talking about? Of course it is culture. Out of Taipei Taoyuan International Airport, that moment of trance in the past, you immediately have a kind of long absence, a feeling of Qin Qin heart return home: eyes full of familiar Chinese characters, the ear is a pleasant Mandarin. It is just this Chinese character, which contains many more strokes than the words we are accustomed to. However, it is only faintly recognized that it is normal for this Mandarin language to be more punctuated and dragged than its name in Mandarin. Familiar with the unfamiliar, customs in the slightly different, a long way to go, relatives, not that feeling!