文化翻译学视角下《骆驼祥子》中饮食词汇维译研究

来源 :西部学刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:maryren
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
文化翻译学的研究对象既是语言文化,也是翻译,是文化语言中的翻译问题和翻译中的语言文化问题的统一。依据文化翻译学理论,以维译本《骆驼祥子》中的饮食词汇为对象,对其进行了分类,翻译则遵从了这样三项原则:(一)按照原材料命名(名词+名词);(二)按照制作方式命名(名词+动词+名词、动词+名词);(三)按照文化或典故命名。也有一些饮食词汇采取了归化翻译,以便向目的语读者提供一种自然流畅的译文。虽然缺失了原文的民族文化内涵却体现出一定的文化兼容性。通过探讨汉维饮食文化,以期为汉语饮食词汇的翻译提供更多的例证。
其他文献
纵观当前我国煤化工生产现状,虽然其在近些年获得了较理想的发展,但是煤化工生产过程中所适用的安全管理模式,并没有真正满足现代化煤化工企业生产的技术要求,煤化工生产安全
耦合是指两个(或两个以上)系统或运动形式通过各种相互作用而彼此影响的现象。耦合的基本前提是耦合各方要有某种关联。构建边疆民族地区基本公共服务与精准扶贫耦合关系有三
学科评判标准经历了从经典标准到现代标准的代际更迭,目前正面临新的发展问题。对其演化发展逻辑进路的分析论证是一个严肃的学术话题,对学科评判标准的历史追踪表明,以内统
2020年11月7日,由西部高等教育研究中心、《重庆高教研究》编辑部和内江师范学院共同主办的第三届西部高教论坛在内江师范学院举行。全国近50所高校的近80名专家学者参加了论
本文着重介绍了超高速激光熔覆设备,采用超高速激光熔覆装备,分别进行了单道和多道熔覆的涂层试验,同时与其他类型涂层做了横向对比分析。超高速激光熔覆技术的加工效率高,可
在面向藏区基层培养应用型双语法律人才过程中,要求民族高校课程教学要更注重民族性、地方性和应用性,突出“藏汉双语”特色,实现面向民族地区特别是藏区培养“下得去”“留
随着我国煤改气工作的进一步拓展,天然气的使用也得到了大范围的推广,人民群众对天然气的使用需求有了较为明显的提升。随着经济的不断发展,未来我国人民群众对天然气的需求
在新疆“双翻专业”人才培养和队伍建设事关民族团结、安边固疆的大问题。可如今新疆的“双翻专业”人才培养存在课程设置缺乏培养特色,翻译人才队伍补充缓慢,公检法司双语人
有机化工行业在车间生产过程中,会产生大量的有机废气,这些废气若不经过妥善的处理,会直接危害车间作业人员。同时直接排放到大气中,会造成严重的空气污染,严重危害大气环境
航空煤油作为飞机的动力燃料,在民航业运营发展中起着至关重要的作用。而管道作为航空煤油主要运输方式之—,在其工作过程中多种内外因素的作用下,管道存在不同机理的内外腐