论文部分内容阅读
五四以来,人们喜欢用“摇头摆尾的”去形容那些迷恋古文的人。摇头摆尾正是吟文的丑态,虽然吟文并不必需摇头摆尾。从此青年国文教师都不敢在教室里吟诵古文,怕人笑话,怕人笑话他落伍。学生自然也就有了成见。有一回清华大学举行诵读会,有吟古文的节目,会后一个高才生表示这节目无意义,他不感兴趣。那时是民国二十几年了,距离五四已经十几年了。学校里废了吟这么多年,即使是大学高才生,有了这样成见,也不足怪的。但这也是
Since the May Fourth Movement, people like to use “shaking their heads” to describe those who are obsessed with ancient prose. Swinging the tail is precisely Yin’s ugly, although Yin does not have to shake his tail. Since then, young Chinese teachers are afraid to recite the ancient text in the classroom, for fear of joke, for fear that he laughed. Students naturally have prejudices. There was a recitation ceremony held at Tsinghua University, with a program written in ancient Chinese. A talented student said after the meeting that the program was meaningless and he was not interested. At that time was the Republic of China twenty years, and from the May Fourth has more than ten years. It is not surprising that such a preconceived notion of being a college student has been abused for so many years in schools. But this is also