论文部分内容阅读
客厅是与饭厅紧密相连的开放空间。杏色的饰柜,米色的沙发,浅色系列令空间在感觉上更为开阔,而天花则起到区分两个空间的作用。饭厅采用的是悬空的方形吊顶天花,并在天花内壁装上日光灯,皓洁的光线从凹位散射开来,同时亦加强了空间的层次感。客厅则采用凹形吊顶天花、六盏内嵌式小灯位列于一盏圆球造型吊灯两侧。厅的各个位置按照不同的需要,放置了不同功用造型的灯具,这样即使到了黑夜也可以拥有充足的光线。日间,阳光可以透过落地玻璃门从阳台洒进来。大量的光线令客厅与饭厅同时拥有充足的日照。沙发背后的玻璃幕墙分隔出和室。玻璃的运用除了令空间层次丰富之外,采光也是其重点。和室拥有一扇面积相当的窗,配以深棕色的百叶窗帘。这样便使到户主享有对控制光线的主动权,既以享受温暖的阳光,冥想时也可以避免多余的光线。
Living room is closely linked with the dining room open space. Beige cabinets, beige sofa, light-colored series make the feeling of space more open, while the smallpox plays a role in the distinction between the two spaces. Dining room is the use of suspended square ceiling ceilings, and ceiling mounted fluorescent lamps, Hao Jie’s light scattering from the concave, but also to enhance the sense of hierarchy. The living room is recessed ceiling ceilings, six embedded small lights listed in a ball shaped chandeliers on both sides. According to different needs of the various locations of the hall, lamps of different functions and shapes are placed so as to have sufficient light even in the dark of night. During the day, sunlight can be sprinkled in from the balcony through the glass door. A lot of light so that the living room and dining room at the same time have plenty of sunshine. Glass curtain wall behind the sofa separates and room. In addition to making the use of glass to enrich the level of space, lighting is also the focus. And the room has an area of windows, with dark brown jalousie. This allows the head of household to take the initiative to control the light, both to enjoy the warm sunshine, meditation can also avoid unnecessary light.