消除贫困必须重视卫生扶贫工作

来源 :中国卫生质量管理 | 被引量 : 0次 | 上传用户:JK0803_zhouli
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
1992年12月22日,联合国秘书长加利先生代表联合国郑重宣布:10月17日为“国际贫困日”。加利先生强调指出:“消除影响世界干百万人的极端贫困现象,是摆在我们面前比任何时候更为紧迫的任务,我们所有的人都必须参与这项工作,这是国际社会面临的一个挑战”。我国政府积极响应和完全支持联合国的倡议,同时将消除贫困作为中国未来发展的极为重要的战略目标,1994年3月正式公布实施《国家八七扶贫攻坚计划》,明确要求集中人力、物力、财力,用7年的时间,基本解决8000万贫困人口的温饱问题,到本世纪末力争消除贫困现象。从此,我国的扶贫开发工作进入了第三阶段,也是最艰难的攻坚阶段。近几年来随着扶贫力度的加大,目前已有2000万人口脱贫。贫困人口逐年减少,还有6000万人口生活在绝对贫困线下,由于缺乏基本的生活、生产条件,使扶贫的难度越来越大。目前全国592个国家级贫困县中,有574个是地方病重病区,重叠率达96.96%,地方病成为贫困的一个重要因素。因病致贫、因病返贫、贫病交加,占贫困户的60%以上。贫困地区缺医少药现象非常突出,疾病困扰着贫困地区人民的身体健康,也给脱贫致富带来严重障碍,成为扶贫攻坚计划实施中的拦路虎。严峻的现实提醒人们:治贫须治病,治贫先治病。为此,本刊大声疾呼—— On December 22, 1992, the United Nations Secretary General, Mr. Ghali, solemnly declared on behalf of the United Nations: October 17th was the “International Day of Poverty.” Mr. Gurry emphasized: “Eliminating extreme poverty affecting the world’s millions of people is a more pressing task than ever before. All of us must participate in this work. This is what the international community faces. A challenge.” The Chinese government has actively responded to and fully supports the UN initiative and at the same time made poverty eradication an extremely important strategic goal for China’s future development. In March 1994, the government formally announced the implementation of the National Plan for Poverty Alleviation and Poverty Alleviation, which explicitly requires the concentration of human, material, and financial resources. In 7 years, basically solve the problem of food and clothing for 80 million poor people, and strive to eliminate poverty by the end of this century. Since then, China’s poverty alleviation and development work has entered the third stage and is also the most difficult stage for its tough development. In recent years, with the increase in poverty alleviation efforts, 20 million people are now out of poverty. The number of poor people has been decreasing year by year, and 60 million people have lived under the absolute poverty line. Due to the lack of basic living and production conditions, poverty alleviation has become increasingly difficult. Of the 592 state-level poverty-stricken counties in the country, 574 are endemic wards with an overlap rate of 96.96%. Endemic diseases have become an important factor in poverty. Poverty caused by illness, returning to poverty due to illness, poverty, accounted for more than 60% of poor households. The phenomenon of lack of medicine and lack of medicine in poverty-stricken areas is very prominent. Diseases have plagued the physical health of the people in poor areas, and have also brought serious obstacles to poverty alleviation and prosperity. They have become a roadblock in the implementation of the poverty alleviation plan. The grim reality reminds people: to cure the poor, to cure the disease, and to cure the poor before the disease. To this end, the journal shouts loudly -
其他文献
广东省广州市番禺区市桥星海中学肩负着传承与发扬星海精神的使命,在十八年的办学过程中,师生素质不断提高,教育质量优质发展。在艺术与体育特色项目优势发展的契机下,努力建
达川地区位于四川省东北部,辖5县2市,全区总人口602.4万,幅员1.66万平方公里。达川地区人民医院位于区政府所在地,占地面积78679.76平方米,拥有770张病床,1000多名职工,是该区的医、教、研中心。为了了解该院就
目的 :研究神经肽Y(NPY)对细胞凋亡相关基因表达和细胞增殖的作用。方法 :应用生物化学比色法和荧光免疫组化定量技术观察NPY对血管平滑肌细胞 (VSMC)中细胞凋亡相关基因bcl
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
期刊
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
期刊
面对金黄的晚霞映红半边天的情景,有人叹息:“夕阳无限好,只是近黄昏。”也有人想到:“莫道桑榆晚,晚霞尚满天。”对同一件事,不同的人因为心态的不同,会导致截然不同的结果。心理学
朋友们一哼这曲调,就知道是著名的意大利歌曲《桑塔露琪亚》。可怎么和唐代的诗配到一起了呢?在二、三十年代,我国专业作曲家尚少,一些音乐人或懂音乐的专家学者,便选一些中
目的观察中成药通心络对兔腹主动脉及骼动脉球囊损伤后血栓形成及内膜增生的影响。方法新西兰兔36只 ,随机分为3组 :通心络组16只 ,阿司匹林组11只 ,安慰剂组9只。各组服药剂
十月的太湖,风光诱人。由浙江省音协与湖州市音协联合举办’98浙江省太湖之畔音乐创作笔会,于10月21日在太湖南岸拉开帷幕。这次创作笔会受到浙江省委宣传部与省文联领导的