论文部分内容阅读
下面发表文件九封,都是从英国外交部档案里抄来的。限於篇幅,我只能作最简单的说明。前七个文件是卜鲁斯和威妥玛之间的通信,和卜鲁斯发给罗素的公文。卜鲁斯是英国驻满清政府的公使,时在天津,威妥玛是卜鲁斯的中文秘书,时在北京。罗素是当时英国的外交大臣。原件上凡经发件人打上着重符号的,今用………表示;经收件人打上注意符号的,今用oooooo表示;更有发件人和收件人都特别重视的词句,各自打上符号的,今用~~~表示。又圆括号()里的文字都是原文,方括号【】里的文字都是我加的。
The following nine papers were issued, all copied from the files of the British Foreign Ministry. Due to space limitations, I can only make the most simple explanation. The first seven documents are the correspondence between Bulus and Wottoma, and the official document issued by Bulus to Russell. Bruce is a British minister stationed in the Qing government, when in Tianjin, Wotoma is Bruce’s Chinese secretary, when in Beijing. Russell was Britain’s foreign minister at the time. The original on the sender marked by the emphasis on the symbol, now ......... said; by the recipient marked the attention symbol, now use oooooo said more of the sender and the recipient are paying particular attention to the words, each marked Symbol, now use ~~~ said. And parentheses () text is the original text, square brackets [] in the text I added.