论文部分内容阅读
随着经济的发展和市场的变化,我国原有的工业体系由于固定资产更新慢,产业结构日渐落后,同时由于国家对企业再投入减少,相当一部分企业只能在设备陈旧的情况下,靠拼人力、拼设备争取效益。因此,有目的地选择一批国有老企业走上整厂折股或部分折股的道路。通过引进外资和先进技术加速改造步伐,将能更好地使“老字号”释放出新能量。近两年多来,广东、上海等地正大力推行老企业整厂折股进行合资和老企业引入外资搞“嫁接”的办法,且发展较快,效果明显。一股权投资的具体运作,可以通过以下两个渠道进行:第一,现行的合资企业经改造后成为股份制企业,公开向境外发行股票。第二,
With the development of the economy and the changes in the market, the original industrial system in China has been slow to update its fixed assets, and its industrial structure has been lagging behind. At the same time, due to the reduction of state-to-enterprise reinvestment, a considerable number of enterprises can only rely on equipment in the case of outdated equipment. Manpower, fight equipment for efficiency. Therefore, a group of state-owned and old enterprises were deliberately selected to embark on the road to folding or partially reshuffling the whole plant. Through the introduction of foreign capital and advanced technology to speed up the pace of transformation will be able to better make the “old” release new energy. In the past two years or so, Guangdong, Shanghai and other places are vigorously pursuing the old company’s entire factory restructuring of shares and the introduction of foreign capital by joint ventures and old companies to engage in “grafting”. The development is fast and the effect is obvious. The specific operation of an equity investment can be carried out through the following two channels: First, the existing joint venture enterprise, after being transformed, becomes a joint-stock enterprise and publicly issues shares overseas. second,