论文部分内容阅读
正确处理企业、银行和政府关系 促进经济金融共同发展
【出 处】
:
中国金融
【发表日期】
:
2004年期
其他文献
经济全球化趋势的加剧和发达国家产业结构调整带来了产业的国际大分工,以鼓励和吸引外国投资为主要目的的加工贸易,凭借对劳动力比较优势的充分发挥,在助推国家整体经济水平与对
俗话说,一分耕耘,一分收获。税务领导工作与其他工作一样也要讲效益。在税务领导过程中,凡是产生好的结果,说明其领导工作是有效的,反之则是无效的。应当说,每位税务领导工作者,在
文言意动句的翻译,关键在于准确地译出表示主观感觉及心理活动的意动词。翻译由意动词构成的意动句,其基本格式是:“以 宾语 为 意动词”。然而“以……为……”毕竟是一种带有文言色彩的句式,用它来作为对意动句的理解、领会还可以,却不能用它来替代对意动句的现代汉语翻译。因为这种格式在有些情况下对意动句的翻译是一种行之有效的方法,在有些情况下却无能为力。那么对文言意动句如何翻译呢?笔者在指导学生进行训练时,
语感,是比较直接、迅速地感悟语言文字的能力,是一个人语文素养的重要组成部分。曹明海认为:语感是指言语主体对言语对象的一种直觉感悟,语感教学则是指以学生对言语作品积极主动的感悟自得为主要方式,以培养学生的言语能力和培植学生的精神人格为终极目的的一种教学方式。什么是语文教学的主要任务呢?叶圣陶指出:语言文字的训练“最要紧”的是训练语感;吕叔湘认为语文教学的“首要任务”是“培养学生语感。”2011年版《
英语中动构式是一类具有主动形式却表达被动含义的语言结构,主要表述事物的内在特征,使得动词所指向的事件以附加语所表述的方式发生。在语言形式上,中动构式不同于被动构式