论文部分内容阅读
受中国译协委托,由江苏省译协、南京青年翻译家协会,南京师范大学、南京大学联合举办的“全国中青年翻译家笔会”于1990年11月9日至12日在古城南京召开。来自全国20多个省市及香港的60多位青年翻译工作者、出版社代表出席了会议,共商翻译、出版大计。与会代表围绕翻译理论、出版界面临的问题、出书选题等,本着“一手抓整顿,一手繁荣”的精神进行了热烈的探讨,交流了近30篇论文。老一辈翻译家戈宝权、赵瑞蕻、毕朔望等到会传授经验,并语重心长地对中青年翻译家提出了殷切希望。
Entrusted by the Chinese Association for the Interpretation of Translators, the “National Conference of Young and Middle-Aged Translators” jointly organized by Jiangsu Provincial Association for Transla- tions, Nanjing Young Translators’ Association, Nanjing Normal University and Nanjing University was held in the ancient city of Nanjing from November 9 to November 1990. More than 60 young translators and press representatives from more than 20 provinces and cities in Hong Kong and Hong Kong attended the conference to discuss translation and publication plans. Delegates around the translation theory, the publishing industry is facing the issue of the title of the book, the spirit of “one hand and rectify, one hand prosperous,” the spirit of the heated discussion, exchange of nearly 30 papers. The elders of the younger generation Ge Bo Po, Zhao Rui, Bi Shuo Wang wait until the experience will be imparted, and in earnest heart to middle-aged translators made earnest hope.