枫叶国中的“中华围城”

来源 :看世界 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wang9230c
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  在身份认同的优先级上,你大可以先是个中国人、俄罗斯人、墨西哥人,然后再把自己视作加拿大人。
  如果要问北美两大国—美国与加拿大在文化上有什么差异,文化观察者们通常会这样回答:美国社会更讲求融合,加拿大社会则更为重视多元文化。
  先说美国,其实早在1908年,伊斯雷尔·赞格威尔笔下以纽约为背景的移民爱情剧作《熔炉》,便已为美式的移民文化融合过程作出完美概括:无论你来自何方,只要踏上美利坚之土地,认同美国社会的价值信条,你便可以当个美国人了。不过,美国强势的文化影响使移民需要先认同自己是“美国人”,再补充自己的原生文化属性。
  不久前,我同友人在温哥华某火锅店吃饭,因同席有说英语人士,故点单时同服务员用英文交流。可服务的小哥既说不了英语,也搞不清信用卡POS机怎么用。未等我们责难,他自己先交了底:“不好意思,昨天刚来加拿大,老板说不用会英语。”
  桌上只讲英语的朋友一脸遗憾,“如果我自己来,这一餐还怎么吃得上?店家难道不愿迎接中国人以外的其他顾客吗?”
  换作别地,这大概会成为因选择太过局限的目标顾客而经营失败的商业案例。但在加拿大,这些“专吃华人”的华人店却干得红红火火,创下了一个个或大或小的商业奇迹。生活在华人商圈内的移民根本无需学习英语,即可在享受加国优越自然条件的同时,过上与国内饮食起居无甚差异的生活。
  于是,移民们越发青睐这里,华语商业也越发蓬勃。
  华语文化的繁盛,直观地体现在当地的街景上。在列治文市,中文的商业招牌数量之多、分布之密集,几乎到了铺天盖地的程度。不仅商铺的广告位上印着这些汉字,就连公共汽车、公园长椅也被人包下,齐刷刷地印上“XX火锅”“XX电信”的广告。
  如果是生活在华人居民密度较高的街区,家中信箱还会频繁收到“家教一对一”“办宽带送有线”等颇具中国特色的小广告。因为将目标顾客锁定为华人移民,这些广告宣传单大多只写中文,不写英文。若将一个从未去过加拿大的中国人凭空转移到这里,不告知身处何处,他大概也需花上些时间和脑力,才能判定自己已经离开中国,身处异乡。

看不惯中文的“排华大妈”


  随处可见的中文商业与招牌,显然能为中国移民,尤其是没有兴趣和能力融入英语社会文化的移民,带来生活便利与安全感。
  但与此同时,过高的中文覆盖率也在加拿大造成了一定的社会争议:对那些住在华语人口密度较高区域的其他族裔居民来说,难以识别的方块字带来的是不便与困惑。
  列治文居民凯莉·斯塔查克(Kerry Starchuk)是其中一例。今年60来岁的她从小生活在列治文,见证了当地由一处遍地农田的落后城镇转化为“当代中国城”的全过程。
  2013年,这个此前从未操办过政治事务的加拿大妇女,争取了千余人签名,要求当地市府出台规定,强令出现在公共场合、使用非加拿大官方语言的广告招牌添加一定比例的英语,一举成了社区名人。当地中文媒体顺手给她安上个“排华大妈”的头衔,说她要“废除中文”,狠狠在微信朋友圈里炒了一把流量。
  我曾就中文招牌的问题,和凯莉聊了一个下午。在她看来,既然加拿大的官方语言是英语和法语,那么公共场合出现的宣传物上就应该包括英语或法语内容。凯莉不反对华人从业者使用中文做宣传,但认为如果只使用中文,则对其他族裔并不友好,也因此与加国多元文化的理念相违。   凯莉所代表的加拿大传统居民的不满,不仅仅停留在中文招牌这层“表征”上。交谈中,凯莉对一些同移民相关的社会现象颇有微词:伴随着外籍移民数量增多,加拿大发达城市周边人口剧增,房价也在刚需和投资者的共同推动下蹿入云霄。
  部分华人在法律边缘地带发掘商机,在普通社区发展“私斗”(私人住宅改造的娱乐场所)、“月子中心”等灰色产业;大量富二代、官二代聚集,生活奢华阔绰、言行欠缺教养。这些与华人移民有关的现象,看似和中文招牌的使用并无直接关联,但在实质上和中文招牌有着类似的、同社会其他文化隔绝的孤独特质。
  凯莉寄望于当地政府可以从法律层面作出限制,确立英语的强制性地位。然而,這在加拿大却算是相当敏感的社会议题。一向具有反叛与独立精神的魁北克省是加拿大的法语区,曾因法语和英语的使用问题与当地企业及联邦发生冲突。魁省法语保护组织要求当地商业招牌上必须使用英法双语,部分企业选择就范(肯德基在魁省将KFC的招牌改叫QFK),但沃尔玛、百思买等不愿改动自家Logo的商业巨擘选择与省政府对簿公堂。旷日持久的官司后,省法院作出裁决:商业可以使用英语招牌,但需要在旁边单立一牌,作为法语说明。

华文问题的解局之道


  加国两家官方语言间尚且拼得你死我活,中文问题因其少数族裔语言的身份,更多了一层棘手感。
  事实上,凯莉并非第一个向当地政府反映语言问题的居民。早在1990年代末,就曾有市民给当时的市政府写信,阐述自己对于本地商家过多使用纯中文宣传材料这一现象的不满。彼时,市府的做法是接触了几家当地的大型华人商场,鼓励它们使用双语招牌。事实证明,这一举措在一定程度上收到了成效。几家本地的华人大商场出台内部规定,要求商铺使用中英双语服务。
  但显然,当时的政府没想到此后中国移民和零售店铺爆炸性增长的局面。1990年代末的当地政府,不愿以法律方式解决这一问题,而面对今日的复杂局面,现政府更无意给自己招惹麻烦。毕竟,除了动不动以独立要挟联邦政府的“逆子”魁北克,加拿大恐怕找不出第二个敢冒着“攻击多元文化”和“限制言论自由”的骂名,铤而走险对少数族裔语言做出立法限制的地方了。
  我曾两次和列治文市长马保定探讨这一问题。没错,在华语人口占多数的列治文,这位真名Malcolm Brodie的白人市长也有“马保定”这样一个接地气的官方译名。
  马保定坚持认为,立法不是解决中国移民和其他族裔间文化冲突的办法。“文化的问题就该以交流的方式去解决。”马保定说。马市长所没有明言的是,即便市府有意立法改革,也很可能会因为违背加国宪法精神而捅出娄子。加国宪法对言论自由的保护力度很大,尽管将英语和法语视作法定语言,但若强行要求个体使用某种语言文字参与社会事务,还是有明显的违宪嫌疑。
  倘若立场转换,一中国人在自家国土上走入一家写满外文的商店,而后因为自己只讲中文被拒绝服务,想必早已引起社会舆论的轩然大波;或者,若是加国店家因顾客不说英语而拒绝为其提供服务,都无需政府作出反应,愤怒的民众恐怕也早已搅黄这家涉嫌种族歧视的商家的生意。
  偏偏,华人的“少数族裔”地位却使得加拿大陷入了两难境地。放任文化冲突不管,难免会使华人聚居区域进一步沦为城门紧锁的文化死域;下手干预的话,则又会被认为站在多元文化价值观的对立面。
  这样的文化冲撞之痛,或许是扛着多元文化主义大旗的加拿大所不得不经历的。在全球价值观朝向保守主义转舵之际,依然坚持把多元文化视作立国之本的加拿大,更必须小心翼翼地处理中文问题。
  一个加拿大社会所不得不认清的事实是,相比起因外出务工、家庭团聚,甚至追求政治自由而来到加拿大的早期华人移民,今后踏上加拿大国土的,更多是获得了财富自由的新一代中国人。
  与口袋的殷实程度成正比的,是华人移民对中文文化的应用自信。或许在不远的将来,加拿大将出现人人学中文的奇特景象。也或许只有这样,才是加国在拒绝伤害多元文化主义的前提下,实现同中文文化融合的最佳办法。
其他文献
孫越  最近十多年,苏俄诗人曼德尔施塔姆的作品在读书界流行,数家出版社争抢出版他的诗集,形成了一个小景观。他在圈子外的名气不大,是因为他的诗作在20世纪30年代遭到封杀,被苏联作协贬斥为“淫秽和诽谤之作”,直到1985年才逐渐放开。  曼德尔施塔姆1891年生于华沙(父亲是拉脱维亚的犹太皮革匠人),17岁便开始写诗,在画家沃罗申的克里米亚别墅里遇见女诗人茨维塔耶娃后,就开始狂追不舍,甚至一度与之同
从3月10日起,阿森纳、利物浦、曼城三家英超豪门的球迷到主场看球时,将迎来全新体验。得益于一种名为“TrueView”(真实视角)的技术,球迷能以360°视角观察球场的任何位置,或者以“球员视角”体验球员在球场上目睹的情景。  TrueView技术由知名芯片公司英特尔开发。英特尔正式进军体育界仅仅三年,就已成为炙手可热的科技类玩家。从极限运动开始  2016年初的拉斯维加斯国际消费电子展上,英特尔
载着乘客的黄色电车,叮叮当当地穿梭在里斯本的街头  既然都到了西班牙,为什么不去葡萄牙转一圈呢?正在为春假规划旅行路线的我,一手托着下巴,一手转着笔,盯着摊在眼前的西欧地图,脑中飞快地盘算着。  这个地处亚欧大陆最西端的国家,在旅游方面,相比其邻近的西班牙、法国等热门目的地,实在没什么存在感。以至于很容易让人忘记,作为大航海起源地之一,葡萄牙有着深厚的历史—凯尔特人、罗马人、西哥特人、摩尔人和基督
美国总统一般对媒体都没什么好感,但过去的总统多是抱怨媒体“偏见”,而不会谩骂媒体是“假新闻”。特朗普不一样,他对批评自己的媒体,一概贴上“假新闻”的标签,甚至称之为“人民的敌人”。  当然,特朗普对媒体不光有恨,也有爱。他最爱的就是福克斯新闻。  福克斯新闻,由保守派媒体大亨默多克在1996年创办。当时默多克就是感觉美国大媒体中多数是自由派,因此要创办一个吸引保守派观众的电视台。这一举措相当成功,
我和双截棍的缘分从12岁那年开始。周杰伦一首《双截棍》火遍大江南北,我用零花钱买了第一个双截棍,并翻出所有李小龙的电影,一帧一帧地学习。万万没想到,那时候也正是中国现代双截棍运动的启蒙阶段,于是我抓上了第一代双截棍运动的尾巴,成为一名“棍客”。  直到去武汉读大学,我加入了一个名叫“凌云棍道”的双截棍武馆学艺。后来,凌云棍道在我们手里,逐渐成长为中国最知名的双截棍流派。我们的技术风格称霸全国,圈子
利马大教堂  经过一夜的飞行,疲惫的我坐在驶往利马市中心的车上。早高峰的车流开始聚集起来,争先恐后地前行,不时有路人熟练而敏捷地穿越马路。  路边的房子高高低低,很多屋顶上还支着钢筋混凝土,看上去好像是未完成的工程。这是当地人利用法规漏洞躲避地产税的普遍做法。如果是一个明媚的好天气,这样的景象也许可以称作“未来可期”,然而在这阴冷的铅灰色天空下,它们却显得有些颓唐。与防暴警察合影  主广场是利马老
老年人成为新的贫困人群  罗伯塔·戈登从来没有想过自己在76岁时还活着,她也绝对没想到自己在这个年纪还要工作。每个星期六,她都会去当地的杂货店分发样品,领着50美元的日薪,她需要这笔钱。美国洛杉矶街头,年迈的流浪汉  “我又是一个职业女性了。”戈登现在住在加利福尼亚州一家高级公寓的公共休息室里。她一生中做过几十份工作:家庭清洁工、家庭健康助理、电话推销员、图书管理员、筹款人……但她人生中大部分时间
俄国大作家托尔斯泰(1828-1910),一辈子为情欲、爱和道德所折磨。这些问题,最终都成为他小说的主题。写作是他对放浪人生的追忆与忏悔。  托尔斯泰16岁时,在狐朋狗友怂恿下夜逛青楼,完事之后他竟在妓女床头痛哭流涕,因为情欲和良心的激烈碰撞令他痛苦和煎熬。他在日记中说,女人是万恶之源,男人应尽量远离。话音未落,他就对作家契诃夫说,他对女人充满“总是不满足”之感。  托尔斯泰21岁时,曾勾引家中女
贯穿了大西洋与太平洋,被称为世界七大工程奇迹之一的巴拿马运河,它所在的巴拿马,是个典型的小国。  这个国家的面积仅有7.55万平方公里,尚不及一个重庆市的面积,人口也只有393万。它所处的地带狭长,人口分散而居,综合国力亦是微薄。可以说,与苏伊士运河、基尔运河并称为世界三大运河的巴拿马运河,名气远远高过它所属的国度。  但在历史中,这条著名的运河对巴拿马而言,并非荣耀,而是一种屈辱的记忆。它是由侵
150年前,法国告别了君主制,又走过了共和时期,最后辗转进入帝国时代。本文的主角帕耶娃夫人正式出场,她的目标就是要征服巴黎的上流社会,最终她获得了无上的成功,甚至连她本人都深感惊讶。从一个身无分文的妓女一跃成为富可敌国、权倾一时的名媛,就连拿破仑三世都成为她的诸多爱慕者之一。帕耶娃  正如那个时代的人所熟知的那样,帕耶娃夫人不仅仅是个交际花,更是19世纪欧洲社会的缩影:社会结构剧变,旧贵族让路,新