分析句子应該从語法标誌出發

来源 :语文学习 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wukuiyuxing
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在印欧系語言裏,確定主語和賓語的依据是形态变化。陈凡先生的文章裏已經說得很清楚,这裏不再重複。漢語中名詞和代詞都沒有格变,主語和賓語就得依赖詞序來表示。比如「母親爱女兒」这句話,任何語法家分析起来,都会說「母親」是主語,「女兒」是賓語,句子的意义大家也都明白,不会發生「誰爱誰」的問題。純从意义出發的人会說「母親」是「施事」,所以是主語,「女兒」是「受事」,所以是賓語。要是我们問一問,何以見得「母親」是「施事」而「女兒」是「受事」呢?恐怕純从意义出發的人也不得不承認,因为「母親」在前边,所以是「施事」,「女兒」在後边,所以是「受事」。可見在漢語裏,連表示施事受事都得依靠詞序。詞序在漢語中是一种重要的語法标誌。 In Indo-European languages, the basis for determining subjects and objects is morphological change. Mr. Chen Fan’s article has made it very clear, not repeated here. Chinese nouns and pronouns are not changed, the subject and object have to rely on word order to express. Such as “mother love daughter,” this sentence, any grammar analysis, will say “mother” is the subject, “daughter” is the object, the meaning of the sentence we all understand that there will be no “who love who” problem. Pure meaning from the people would say that “mother” is “acting”, it is the subject, “daughter” is “affair”, it is the object. If we ask ourselves, why did we see that “mother” is an “act” and “daughter” is an “affair”? I am afraid people from pure meaning have to admit that because “mother” is at the front, Things, “” daughter “behind, it is” affair. " Can be seen in the Chinese, even show that things have to rely on word order. Word order is an important grammatical marker in Chinese.
其他文献
众所周知,在PC机中,内存低端1K字节中(即从0∶0000~0∶03FFh)存放着一张表,这张表被称为中断向量表。这个表含有256个双字,每个双字都存放一个中断处理程序的段地址和偏移量
介绍了在单片机应用系统中用微型打印机输出汉字的方法。汉字打印所需的汉字点阵字模是直接从微机汉字系统中配置,经转换后可得到从国际库中提取的汉字,汉字打印程序能以代码调
澳大利亚华人的现实生活将被搬上银幕,这是澳大利亚电影界第一次拍摄反映当地华人生活的影片。 这部名为《浮生》的故事片将于今年九月份正式开拍,将近三百万澳元的拍摄经费
“当前,我区发展正处于一个关键时刻,机遇前所未有,挑战前所未有,我们既有难得的发展机遇,又面临复杂多变的国内外形势。”这是自治区党委书记郭声琨在全区上半年工作会议上
好想有一位朋友。在一个风和日丽的日子里:和你拎上竹篮去折兰草;背起水壶去爬山;提着篾篓去摸虾;带着画央去写生。傍晚抱着吉它来到河边与河水相亲与鱼儿同乐,任晚霞的淋浴
我国有三百多个戏曲剧种,乐队组成多姿多彩,但相对于其它乐队而言,却又特点鲜明。戏有文戏与武戏之分,乐队中亦有“文场”与“武场”之别:为唱、做、念的文戏伴奏的主要是吹
针对当前全国安全生产和防范安全事故的严峻形势 ;针对一些领导干部和企业经营管理者的麻木不仁 ;针对存在的严重“三违”现象 ;针对安全生产管理监督机制的不完善 ,2 0 0 0
临县位于黄河中游、晋西黄土高原吕梁山西侧。全县国土总面积2979平方公里,辖23个乡镇、631个行政村。全县总人口60.37万人,面积与人口均为山西省第二大县,是国务院首批确定
农业是我国的基础性产业,是支撑国家发展的根本。近些年,我国的农业发展有了全新的突破,水稻、小麦等农作物的产量较高,同时经济类作物也取得了进一步的发展。对于农业发展而
在全圃范圍內,学習普通話的运动已迅速开展,形成一个偉大的高潮。可是有好些北方人。特別是北京人,对于学習普通話,尤其是学習标准音,就远不如方言区的人那么热心,甚至于表