论文部分内容阅读
英汉两种语言的差异决定了英汉翻译过程中要讲究一些翻译策略和方法,而英汉在句法和词汇上的表达方式截然不同,适当地调整语序就显得极其重要。作为语言的重要组合手段,语序反映了两种语言使用者的语言表达习惯和社会文化思维方式。本文以语序为主要研究对象,在翻译标准和中西文化对比下,提出语序调整的原则和策略,以期对翻译实践起到一定的指导意义。