论文部分内容阅读
在革命老区洪湖一些偏远乡镇,悄然兴起一种由农村公用电话衍生的新行当一有偿传叫服务。近年来,这些偏远乡镇有许多年轻人涌向外地打工,他们发现与家人的联系以电话最为便捷,于是便把目光瞄准了这些遍布乡镇的公用电话亭。首先,他们通过电话与公用电话亭主联系上,要求这些亭主到某村某组向家人传个信,以便在约定的时刻赶到电话旁等候,并根据距离的远近,时间的急缓议定价钱。随即这些远在外乡的打工仔就可以在约定的时刻与家人通上电话。事毕由家人支付所议定的传呼费。这种以受话方跑腿传叫为特点的新行当,给这类电话亭主带来一定收入。平常这项收入可占总收入的30%
In some remote villages and towns in the revolutionary old town of Honghu, a new line derived from rural public telephones suddenly emerged as a paid transfer service. In recent years, many young people in these remote towns have flocked to other parts of the world to work in rural areas. They found that the convenience of getting in touch with their family members was the simplest, so they focused their attention on these telephone booths throughout the township. First of all, they contacted the kiosk owners by telephone and asked them to go to a certain village to send a letter to their families in order to reach the phone at the appointed time and wait for the price. Immediately afterwards, these wage earners in other provinces can make phone calls with their families at the appointed time. It is up to the family to pay the agreed paging fee. This new line of business, characterized by the caller’s errands, brings certain income to such phone booth owners. Usually this income can account for 30% of the total income