论文部分内容阅读
一、备至——倍至这是两个极易互用的词,常被人混淆使用。若组成短语“关怀备至”和“关怀倍至”,则这两个短语的结构相同,都是主谓关系;语义相近,都有“很受关怀”的意思;感情色彩一样,都是褒义。然而两者又有一些细微差别;首先,语义各有侧重。“备”说明“至”所涉及的对象和范围的广泛性、多样性,有“完全”、“全都”、“尽”的意思。如“备尝艰辛”表示所有的艰辛之苦都尝过。而“倍”表示“至”的程度
First, prepare to - times to this is the two easily interoperable words, often confused to use. If the composition of the phrase “caring equipment to” and “caring times to”, then the two phrases the same structure, are subject-predicate relationship; similar semantics, have “very caring” means; feelings, like, are commendatory. However, there are some subtle differences between them; first, the semantics have different emphases. The concept of “preparation” implies that the subject and scope covered by “至” are broad and diverse and mean “complete,” “all,” and “exhaustive.” Such as “hard to prepare,” said all the hardships have tasted. The “times” that “to” the extent