论文部分内容阅读
一九九二年,姐姐九十一岁,他八十二岁。他一如既往地照料她,在古老的卢瓦河畔,他们父母早年居住过的老屋,“时光的流动有着一种秘密的冲动”。老人说,“人们绝不会重建死亡所毁去的亲缘关系。巴黎被掏空了,不再是相逢的年代。”(《卢瓦河畔的午餐》,华东师大出版社)血缘关系呼唤这位老人回到圣·弗洛朗,那是他的义务。他必须待在那正在慢慢老去的姐姐身边。这位照顾姐姐的老人,正是在二十世纪的法国被誉为“最后一位古典作家”的朱利安·格拉克。
In 1992, my sister was 91 and he was 82 years old. As usual, he took care of her, in the old Loire, an old house where their parents lived in their early years, “the flow of time has a secret impulse.” The old man said, “People will never rebuild the kinship ruined by death.” Paris was hollowed out and no longer reincarnates. “(Lunar Bank of Loire, East China Normal University Press) Blood ties Calling the old man back to St. Florent, it is his duty. He must stay with his aging sister. The elderly man who cares for her elder sister is Julian Gracke, who was honored as ”the last classical writer" in the twentieth century in France.