【摘 要】
:
自17世纪古诗英译肇始,西方传教士、汉学家译作丰硕,翻译风格多样化,为“中国文学走出去”作出重要贡献。其中,国外独具特色的诗体派译本有海伦·沃德尔于1913年节选《诗
【基金项目】
:
广东省教育厅青年创新人才(社科)项目“近现代粤北禅师诗偈英译研究”(2018GWQNCX059),韶关市哲学社会科学规划项目“生态翻译学视域下的虚云禅师诗偈英译研究”(G2018003),韶关市哲学社会科学规划项目“韶关历史名人IP形象的立体化塑造和推广——以张九龄为例”(Z2020010)
论文部分内容阅读
自17世纪古诗英译肇始,西方传教士、汉学家译作丰硕,翻译风格多样化,为“中国文学走出去”作出重要贡献。其中,国外独具特色的诗体派译本有海伦·沃德尔于1913年节选《诗经》英译的《中国抒情诗》。介绍诗人译者及其主要作品,探析译本的选材、诗体和内容特征,归纳出译本选材聚焦婚恋、忧国和宴饮,译注凸显女性主义思想,译诗诗体遵从目的语诗体规范,同时分析时代诗学对诗人个性化译诗的影响。
其他文献
近年来,文化记忆作为一种新的跨学科的理论视角,将文学、媒介研究与社会学、历史学等多学科联系在一起,形成了诸多颇有活力的研究议题。首先是创伤历史的媒介表征问题,它将记
伴随着文化研究从产品到过程的转向,记忆研究也正在经历从“场”到“动态”的转向,即从关注相对稳定的“记忆场”到越来越多地将文化记忆理解为一个动态过程。事实上,文化记
梳理近二十年来记忆研究的历史与现状,可以发现,如何展望记忆研究的未来,是当下面临的主要问题。作为一个多元学术复合体,记忆研究的跨学科性和跨文化属性使其从老式的“容器
十八世纪德国著名戏剧家、美学家和文艺批评家莱辛在《拉奥孔》(或称《论诗与画的界限》)中论述诗与画的联系 时,提出“最富于包孕性的顷刻”这一内涵深厚的美学观点。这一顷
问题式教学,是新课程标准倡导的教育教学法,以问题为探索、以创设问题情境为开端,围绕问题的解决促进学生核心素养的发展。包括创设情境、提出与分析地理问题、提出地理解决
目的:探讨匹伐他汀对不同基线TG和HDL-C水平的2型糖尿病患者新型血脂参数的影响。方法:顺序入选于2018年7月至2019年7月,在阜外医院就诊的40~75岁的2型糖尿病患者283例,既往
在新时期改革的背景下,小组合作学习已成为一种新的学习方式。加强小组合作,初中数学课堂将蓬勃发展。有助于提高学生的组织协调能力。教师在教学过程中必须转变教育观念,才
深化产教融合、校企合作是应用型高等教育改革的必由之路。通过引企入校,校企协同建立经营导向型“教学车间”是培养应用型人才、实现校企双赢的有效途径,促进了传统实践教学
1542年,西班牙修士加斯帕尔·德·卡瓦哈尔在南美探险的过程中,认为队伍到达了传说中亚马孙国的领地,并据此写下《奥雷利亚纳河的发现》一书。卡瓦哈尔所描绘的“亚
古格故城白殿是古格王国晚期的一座皇家佛殿,它作为古格王室贵胄参拜礼佛的重要礼仪空间,其殿内精美绘塑艺术反映了古格佛教复兴期至高无上的人文精神。目前殿内造像绝大多数