论文部分内容阅读
和日本人常打交道的人都会有同感,总觉得日本人说的英语发音很怪,既像英语又不像英语,这就是日本人自己发明的“和制英语”。这些“和制英语”看起来像外来语,实际上却不是外来语。它们不但在读音上和英语有差别,有的意思也有所不同,有些甚至英语中根本就没有对应的词。日本人在使用英语的时候,常常会把这些“和制英语”当作英语使用,很令外国人头疼。目前,日语中的这类“和制英语”的数量越来越多,日本人自己也感到很困惑。下面,本文将从读音、词意范围、语法结构等方面,分析、探讨几个生活中常用的词例,供大家参考。