《天净沙·秋思》英译本的翻译质量评估

来源 :海外英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:slcsg956
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译质量评估体系是中西方翻译理论研究的热点,科学完善的翻译质量评估体系有助于规范翻译行为,提高翻译及译评的质量。德国著名学者赖斯提出以功能主义为基础,以目的为导向建立更为客观的批评方法。该文试图依据赖斯的翻译批评理论对元曲诗歌《天净沙·秋思》的不同英译本进行文学批评,更为科学准确地评价诗歌翻译。 Translation quality assessment system is the focus of the study of translation theory in both China and the West. The scientifically sound translation quality assessment system helps to standardize the translation behavior and improve the quality of translation and translation. The famous German scholar Rice proposed to use functionalism as the basis and purpose-oriented to establish a more objective method of criticism. Based on Rice ’s theory of translation criticism, the article tries to criticize different versions of English poetry “Tianjing Sha · Autumn Thoughts” by literary criticism and evaluate the translation of poetry more scientifically and accurately.
其他文献
分析了固化炉风机工作时,轴承异常发热的原因,并据此采取了相应措施,圆满地解决了故障.
社会经济发展越来越快,人们的生活水平也逐步提高,人们对于居住环境和建筑功能有了更高的要求。而建筑结构的设计决定着建筑质量水平的高低,两者之间存在着明显的因果关系。
在长江中下游地区免耕直播条件下开展油菜群体优化施肥试验。结果表明:目标油菜产量3 000 kg/hm-2时,施肥量以N 217.5kg/hm-2、P_2O_5 87.75 kg/hm-2、K_2O 67.5 kg/hm-2为最
随着我国经济的高速发展,现有的铁路已经不能满足人们日常生活的需要,铁路建设和铁路测量工作越来越受到关注,GPS与全站仪在铁路测量中发挥着重要作用,GPS和全站仪在测距和高
马钢三钢六流方坯连铸工程第一标段结构施工,主要是对现有第一、二出坯跨厂房进行改造,而改造的中心任务是将影响连铸机基础施工的厂房柱抽除,使柱距由原来的9m变为18m,并同
中国著名书籍设计师朱赢椿,其作品曾屡次荣膺“中国最美的书”“世界最美的书”称号,他在《虫子旁》中提及了一个被我们忽略了的世界——虫子的世界,他说道,当我们开始敬畏自然,自
使用农艺措施调控农田杂草的发生和生长是生态控草的重要研究内容。为明确冬小麦种植密度对田间恶性杂草小蓟生长的影响,将冬小麦种植密度分别设置为0、40、80、120、160株/m
摘要 为探索研究涡阳县小麦的最佳施肥量、基追肥比例、施肥时期和施肥方法,建立土壤有效锌丰缺指标,提出本区域小麦推荐施锌数量和施肥方法,为肥料配方、科学施肥及提高肥料利用率提供依据,2015年在涡阳县城东镇进行了小麦施用锌肥效应试验。结果表明,在施用相同的纯N(225 kg/hm2)、P2O5(105 kg/hm2)、K2O(60 kg/hm2)的基础上,增施锌肥(元素锌)30.0 kg/hm2,可
人力资源的确认和计量是市场经济中企业科学化财务管理发展过程的产物。本文首先论述了企业以人为本建立人力资源计量观的重要性,分析了人力资源的确认和计量,并对计量中存在的