论文部分内容阅读
葡萄酒作为丝绸之路上最早的传播东西方文化的载体,在东西方文化交流中有着独特重要的位置。北京地理环境得天独厚,处于全球酿酒葡萄种植黄金带,房山区被法国专家誉为“世界上最适合种植酒庄葡萄的地方之一”。2010年北京市旅游委将“葡萄酒庄”列为未来京郊旅游发展新业态,为葡萄酒庄产业发展拉伸了产业链,也为旅游产业拓宽了新的市场空
As the earliest carrier of East-West culture on the Silk Road, wine has a unique and important position in East-West cultural exchanges. Beijing is blessed with its unique geographical environment. It is located in the golden belt of wine-growing wine growing in the world. Fangshan District has been hailed by French experts as one of the “places in the world most suitable for growing grapes in wineries.” In 2010, Beijing Municipal Tourism Commission listed “Chateau Wines” as a new format of tourism development in the suburbs of Beijing in the future, which stretched the industrial chain for the winery industry and broadened the market for tourism industry.