网络环境下的大学英语翻译教学模式分析

来源 :校园英语·下旬 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hally123
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘要】目前中国普遍的情况,对英语翻译教学没有引起足够的重视,单调,陈旧的英语教学模式,严重限制了学生思维的发展,缺乏对英语翻译理解的创新。在新时代网络发达的背景下,转变大学英语翻译的教学模式,建立更好的大学英语课程管理体系,对大学生英语翻译学习有着重大意义。
  【关键词】英语翻译 教学模式 英语翻译能力 高校英语教学 网络环境
  一、目前大学英语翻译教学现状
  1.不受重视的英语翻译教学。在我国应试教育的背景下,大学英语教育的主要目的就是为了让学生通过四六级拿到证书,而英语翻译在英语考试的分值仅占很小一部分比例,这就造成了英语翻译教学得不到重视的现状。在英语翻译教学中,对英语翻译的技巧讲解的比较少,缺乏系统的教学,导致学生英语翻译水平过低,证书成了摆设。
  2.英语翻译教学方法较单一。学生做题,老师讲解,这是中国普遍的教学模式,而在英语翻译教学中也不例外。学生一味的只记题型,词组,句子等,所以并没有真正的理解语法。而英语翻译对语法的要求比较高,这种单调的教学模式,造就了许多乱编乱造的“中国式翻译”情况。事实证明,这种教学模式在英语翻译教学中是根本行不通的。
  3.学生缺乏惯性思维。在语文学习过程中,我们学会了单字联想造句,对不同的词语进行对比,极大的增强了我们的学习能力。英语作为一门外语,但很多学生依旧用汉语学习的方法对其进行组词造句,没有从整句的角度进行理解,这就造成了句子翻译变成了一个个词语的翻译叠加。英语句子对时态和语态的要求比较高,而汉语中不明显,如果学生不能很好的区分,就会犯一些低级的错误。不仅如此,词汇量也很大程度上限制了学生翻译水平的提高,而记单词竟成为他们的一个难点。
  二、网络环境下英语翻译教学模式的改革
  1.深化英语翻译课程体系。旧的教学模式难以适应新时代教育的要求,旧的高校课程标准教学所教的知识已经难以满足新时代学生发展的需求,构建新的英语教学体系是大势所趋。而这一新体系应该贯穿整个大学四年的学习,以满足不同时间不同水平学生对英语学习的要求。好的英语课程体系才利于英语翻译教学的开展,刚开始两年建议学生完善基础的英语学习,只有打下良好的基础,才能更好更快的学习,让学生熟练的掌握英语专业知识和翻译理论知识。从第三年开始,逐渐加深内容,添加有关英语国家文化理解的课程,练习不同文化差异下的对话,可以对学生翻译能力的提升产生良好的效果。
  2.创建多媒体教学模式。高校英语翻译教学通常是以老师为中心的,这样的教学模式缺乏新鲜感,难以调动起学生的热情,使教学效果大打折扣,收不到理想的成效。如果以学生互相教学为中心,创建多媒体教学模式,对网络信息进行有效的利用,能够很大程度上激发学生对英语翻译的学习兴趣。学生之间互相的学习,没有师生之间对话的羞涩感,能够促进彼此的进步。例如学生用英语分組讨论,还原不同情景下的对话,使学生对英语翻译有更深的理解,可以吸引更多的学生参与进来。老师作辅助性指导,学生的问题老师提出来给大家思考,使更多的人加深对英语翻译的理解,借助网络资源来辅助解答问题,对方法及理论进行探索和思考,反复实践,最终在此过程中提升英语翻译的能力。
  3.培养学生的跨文化意识。中西方文化的差异,导致很多学生在翻译过程中会出现解释不同的情况。句子中的词语放在不同语境中的意思是不一样的,如果不了解外国的文化背景,很可能出现理解问题而导致翻译错误。翻译并不是简单的语言转换,翻译过程中存在很多文化习俗问题,需要学生在当时的文化背景下才能清楚的理解,所以在我们翻译过程中,要尽可能思考完整的句子内涵清楚的表达。因此,在高校英语翻译教学中,开展跨文化交际学习变得很重要,加大英美文化学习的比重,培养学生的跨文化意识,有利于学生提升翻译语境的理解,能更准确的翻译。
  4.改变教师扮演角色。改变讲授式的低效的教学方式后,教师的角色将发生转换,新的体系下,教师从一个领导者转换成一个辅导者。教师充分发挥引导作用,使学生认知能力进一步发展,使学生养成自学的好习惯。虽然网络的资源丰富,翻译信息多种多样,但信息量太大,学生容易迷失方向,不知道哪些才是正确的方式,而老师的辅导能使学生少走弯路,尽快学会如何辨别正确的知识。因此,在学生学习过程中老师的作用必不可少。
  5.提高老师英语翻译水平。在这个信息化程度高的时代,教师必须不断的更新自己的知识,完善自己的翻译方法,结合英美等翻译教学模式,达到高校英语翻译教学的目的。在新时代的背景下,文化差异日益明显,教师也应该了解更多的最新资讯,发现最新的英语翻译方法及最新的关键词表达的内涵,能指导学生翻译最新的资料,面对新的情形也能理解其语境并翻译。
  三、总结
  英语翻译是中国大学生英语能力中比较弱的一环,而大学英语翻译教学的改革,需要网络,教师,教学模式等很多方面的改进,大学生英语翻译能力的提升有利于更好的与国外进行交流,对大学生未来的发展也有极大好处。希望英语翻译教学模式改革能给更多人带来有价值的参考和借鉴。
  参考文献:
  [1]杨洁.网络环境下高校英语翻译教学模式思考[J].长沙铁道学院学报(社会科学版),2014,02:132-133.
  [2]王雯秋.基于数据驱动学习的大学英语翻译教学模式实验研究[J].重庆理工大学学报(社会科学),2013,08:103-107.
其他文献
【Abstract】In this article,the major teaching methods of Second Language Acquisition are reviewed and evaluated since the early times to the current times.  【Key words】teaching method; second language
期刊
大数据浪潮滚滚,但晦涩的数据对非专业人士而言并不亲切可爱.如何让大型数据集变得亲切且易于理解?可视化无疑是最有效的途径,可以称之为帮助洞察数据的“慧眼”.rn数据可视
期刊
新时代的到来,对学校和教育提出了较高的要求,也对高校思想政治教育提出了新的挑战.因此,开展思想政治教育,应结合时代特点,不断把握新内容,探索新方法.
【摘要】随着英语教育专业的发展及社会对英语教育专业要求的进一步提高,英语语音的重要性进一步凸显出来。英语能力强不强已不再是能不能说或者能不能做题,一口流利且易懂的英语才是作为一个英语专业学生的基本要求。目前我国大中学校的的英语教学,从整天上看,对语音教学有所强化,但学生对语音学习的意识还比较淡漠,有很大一部分学生对语音的学习的认识还停留在音标学习的层面上。因此,有的学生可能能很好地说单个的单词,但
一、起因:审计收费站归属公司不服提出复议rn2002年,河南省审计厅按照省政府要求,组织省、市两级审计机关对全省公路收费站进行审计,审计“2001年元月至2002年4月车辆通行费
打着艺术家旗号的商人在网上,有网友如此评价高晓松:“高某是个一流的炒作家,他拥有美国国籍,却在中国大发其财,利用宣传媒体,拼命提高他的知名度。他是一个混迹于歌坛的、打
【摘要】我国英语教学取得了长足的进步和丰硕的成果。但众高校的英语教学质量有着明显的地区差异,而少数民族地区高校英语教学是一个很薄弱的环节。正视少数民族地区大学教育的现状与存在的问题,才能进一步提出改进的策略,促进民族地区高校英语教育发展。  【关键词】少数民族地区 大学英语 教育现状  在国家对民族教育事业的高度重视和支持下,少数民族英语教育逐步普及,其英语教育的质量和水平已有了大幅度提高。然而少
人类在经历了桌面系统的空前繁荣之后,嵌入式系统的发展正风起云涌,广泛进入到工业,军事,通信,运输,金融,医疗,气象,农业等众多领域。  通常情况下,人们往往会忽视自己身边的嵌入式系统。比如手机,取款机或者电梯等等,在这些随处可见的设备中就存在嵌入式系统;此外,嵌入式系统还经常在工业机器人,医疗设备,卫星,飞行系统等领域扮演着更为重要的角色。正是“看不见”和“无所不在”这样的特性使得嵌入式计算机系统
【摘要】出現语误是学生语言习得和语言发展过程中的一个必然现象。对语误的分析和研究有助于促进语言教学的改善,提高学生学习效率和效果。本文基于对语误产生原因和分类的基础理论分析,得出了一些对当前英语课堂口语教学的启示。  【关键词】语误 理论分析 英语课堂口语教学 启示  一、引言  学生在语言的学习过程中,语误是不可避免的。对于教师,只有通过学生的语误,才能知道学生没有掌握好的地方在哪里。在英语口语
西充县地处四川盆地中部,是典型的丘陵农业县,是全国500个高标准基本农田示范县之一。县域人口密集,地块零乱破碎,中低产田多,生态环境潜在风险大。同时,该县也是南充市第七次城市