关于英美文学中典故的英汉翻译技巧的探讨

来源 :读天下 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yangjianguo20
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
典故是比较典型的文化现象,其作为某民族文化的历史沉淀,是沉淀的文化财富,其在面对国际化文化交融的时候,需要遵循异域文化原则,依照特定翻译技巧来处理,才能够保证翻译的有效性。文章首先对于英美文学中典故的特点进行分析,指出在应对此类型翻译内容的时候需要考量多方面的文化差异性,由此去探讨英美文学中典故的英汉翻译技巧,以供参考。 Allusion is a typical cultural phenomenon. As a historical precipitation of a nation’s culture, it is a precipitated cultural wealth. When faced with internationalized cultural blending, allusion needs to follow the principle of alien culture and handle it according to a specific translation technique, so as to ensure that The effectiveness of translation. The article first analyzes the characteristics of allusions in Anglo-American literature and points out that when dealing with this type of translation, cultural differences in various aspects need to be considered to explore the allusions of English and Chinese in Anglo-American literature for reference.
其他文献
坐地铁去音乐极地Jhann Jhannsson就站在我眼前把玩魔术,用循环往复的几个音符制造充盈着悲恸气氛的虚幻立方空间;Bugge Wesseltoft与挪威民间女歌手,加上中国的巫娜、718搭
目前 ,我国版权引进图书的种类已经不少 ,引进版图书的市场表现也比较活跃。随着越来越多的出版社要挤进来瓜分这块“蛋糕” ,引进版图书所面临的竞争压力也越来越大。这就要
多糖是植物类中药中一类重要的有效成分。已公认具有免疫双向调节作用 ,并应用于抗肿瘤、延缓衰老、降低血脂等方面。除此之外 ,实验证明很多中药多糖对各种电离射线照射后的
在高考中阅读能力占主要部分,分值比重占80%,我认为英语阅读能力是衡量高中生英语语言理解能力水平的一个重要标准,这既需要掌握英语文章的必备词汇和句法知识,还需要熟悉英
职业教育一培养学生职业能力为目标,强调以就业为导向。目前大部分中职学生的英语水平都不能满足社会需求,在中职英语教学中引入项目教学法,以学生自主探索为基础,促进学生主
【目的】探讨随机引物PCR检测人DNA指纹技术的最优化条件。【方法】应用随机引物PCR技术 ,用一对经筛选的短引物 ,对扩增人DNA指纹的条件进行了优化。【结果】实验结果显示 :
建设社会主义新农村,是党的十六届五中全会审议通过的《中共中央关于制定国民经济和社会发展第十一个五年规划的建议》(以下简称《建议》)提出的目标,体现了农村全面发展的
从霍华德·加德纳提出多元智能理论起,实现了对传统教育模式的突破,也为构建更为宽泛的多元化教学体系提供了理论支撑。大学英语课程中视听说教学一直是薄弱环节,也是传统教
一首歌曲.乐队要准确再现它的原版伴奏就得记谱,俗称“扒谱”。可以一人记总谱也可分别记分谱。有一定工作经验的乐手。一般都有一人记总谱的经历,这种方法相对于一支乐手水