英语长句的翻译技巧

来源 :辽宁广播电视大学学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lzxkong
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
按照英语的习惯,通常将限定性定语从句译成带"的"的定语放在被修饰的词之前,这是一种最基本的方法.但是以相同的方法处理一个带有多个从句的复合句,可想而知,翻译起来不仅结构上困难,语言难以表达清楚,同时定语过长也不符合汉语习惯,译出来的句子很难做到"信、达、雅".因此,针对这类句子特点采用"拆译法"和"溶合法",会达到更好的效果.此类句子在财经类英语中较为常见.例如:
其他文献
通过以《混凝土实用技术》课程教学改革的尝试为例,探讨关于职业教育课程教学改革的做法。
对10例劝脉颈椎病(CSA)患者采用川芎嗪和推拿治疗,并观察患者治疗前后血液流变学的影响,结果,CSA组治疗前与正常组比较血浆粘度及红细胞变形指数明显升高,经川芎嗪和推拿治疗后血浆粘度显著
对63例脑外伤患者的认知功能采用美国Halstead-Reitain神经心理测验进行评定。结果:脑外伤患者普遍存在认知障碍,尤其是触摸操作总时间,记位,敲击及连线测验成绩最差,异常率分别为61.8%,63.8%,53.9%,54.8%。且不同年龄段脑外
人文教育是素质教育的重要组成部分,它是培育一个人心性人格的主要手段和方法.在知识经济时代,不仅要求新型人才应具有创新的知识和技能,而且要具有完善的人格、积极的社会价
<正>本文围绕51单片机设计了电子钟控制系统,利用8位数码管显示"时""分""秒",利用DS1302时钟芯片、DS18B20温度传感器等芯片,实现了具有声光报时、按键调时、闹钟响铃、实时
随着经济结构的调整和转型,经济模式逐渐由"计划经济"向"市场经济"转变;人们的角色也进行了转变,逐步从"计划人"转变成"市场人";高校毕业生作为我国的"天之骄子"已不再由国家
沉默权是现代法治国家刑事司法制度的一项重要内容,也是保障人权的一项重要司法制度。本文通过阐述沉默权的概念以及沉默权的价值,探讨我国确立沉默权制度的必要性及模式。
选择在我中心康复的脑瘫患儿51例为观察对象, 男29例, 女22例; 年龄2~8岁, 平均4.6岁.治疗中树立康复护理新观念, 确定康复目标, 按照以患儿为中心的整体护理的要求, 结合护理
上海闵行区里有座静安新城,她延生于上世纪九十年代。她的诞生开启了上海中心城区改造的新阶段,她见证了上海人民居住条件翻天覆地的变化。
庄子与卡夫卡是不同时代、不同国度、不同思想方法的两位文学大师。表面上如此巨大的差异,却使他们在精神、艺术上的某些相通之处显得更加意味深长。庄子《齐物论》中结尾的