约束理论在英语和法语中的对比分析

来源 :安徽文学·下半月 | 被引量 : 0次 | 上传用户:doudou2008
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘 要:乔姆斯基的转换生成语法理论构建了以管辖的概念为基础的一套约束理论。本文分析了约束理论的相关术语和主要内容,包括约束原则,并用英语和法语中的语言事实证明所述理论,以此说明约束理论的普遍语法性。
  关键词:约束理论  约束原则  约束语域
  一、引言
   20世纪80年代初、中期,乔姆斯基以“管辖”概念为基础提出约束理论(Binding Theory, 简称 BT)。作为普遍语法(Universal Grammar, 简称 UG)的一个模块,约束理论负责解释相照应的名词词组间的句法关系,是对同一语句中不同名词短语之间语义所指异同关系及相关条件限制的理论概括。本文尝试阐述约束力理论的有关原则,并在英语和法语中寻求依据,从而说明约束理论广泛存在于这两个语言中。
  二、 基本概念
  (一) 限定词组(Determiner Phrase, 简称 DP)
   根据语义所指异同关系方面一致或对立的不同特点,约束理论认为DP可以分为以下三类:
  a. 指称语(referential expression/ R-expression),如 Tom,the girl,the manager 等,“独立地起直接指称作用”(徐烈炯, 1988:314);
  b. 照应语(anaphor),如 himself, herself, myself 等,“必须从句中相近的另一个DP得到释义”(Carnie, Andrew. 2007:423)。
  c. 代词(pronoun),如he, she, him, I, my等,“可能(而非必须)从句中相近的另一个DP得到释义”(Carnie, Andrew. 2007:423)。
  (二)约束(binding)
  “A binds B if and only if A c-commands B and A and B are coindexed”(Carnie, Andrew. 2007:140)。即A约束B(或B被约束)必须具备两个条件:1)A要成分统制B;2) A和B 共指。所谓成分统制就是“如果A的第一个上位节点(node)支配(dominate)B, 而且A跟B不相互支配,那么A成分统制B”(Carnie, Andrew. 2007:113)。 所谓共指就是“A和B必须具有在人称、性、数方面都相同的名词特征”(谢衍君, 张相明. 2007)。
  (三)约束语域(binding domain)
   约束语域指语句中产生约束的最小范围。一个DP的约束语域因其所属类别的不同而不同,详在下文。
  三、 约束原则(Binding Principles)
  (一) 最初的约束原则
   Chomsky在1981年的Lectures on Government and Binding(Carnie, Andrew. 2007:146)中,根据在对DP进行的分类,归纳出“三条约束原则(Binding Principles):
  a. 约束第一原则(Binding Principles A):照应语在约束语域内受约束;
  b. 约束第二原则(Binding Principles B):代词在约束语域内是自由的;
  c. 约束第三原则 (Binding Principles C): 指称语总是自由的”(徐烈炯,1988:315)。
  此处的“约束语域”指的是“含有该词语(照应语、代词或指称语)的小句” (Carnie, Andrew. 2007:142)。
  (二)最终的约束原则
  Chomsky在1986年的Knowledge of Language(Carnie, Andrew. 2007:424)中,对之前提出的约束原则及约束语域进行了修改和完善:
  a. 最终的约束第一原则(Binding Principles A-final):“语链(chain)中复制的照应语,在含有它及可能先行词(potential antecedent)的最小CP或DP中受约束”(Carnie, Andrew. 2007:429);
  b. 最终的约束第二原则(Binding Principles B-final):“代词在含有它但不含有可能先行词的最小CP或DP中是自由的。 如果没有这样的CP或DP,那么代词在根CP(root CP)中是自由的”(Carnie, Andrew. 2007:431)。
  其中,“语链指的是被移动的复制部分(the moved copy)和无声的原始部分(silent original)(即语迹-trace)的统一体”(Carnie, Andrew. 2007:425)。“可能先行词指的是位于TP或另一个DP指示语(specifier)位置上的一个DP。它不可能是照应语或代词本身,也不可能是含有它们的一个DP” (Carnie, Andrew. 2007:432)。
  四、 英、法的句法特征
  (一)照应语的约束
  根据约束第一原则,照应语在约束语域内受约束。根据最终的约束第一原则,照应语的约束语域为“含有它及可能先行词的最小CP或DP”。
  1.英语例证
  英语中的照应语有反身代词,如himself, herself, myself, yourself, themselves 等以及相互代词,如each other等。请看下面的例子:
  (1) a. *Himselfi hates Tomj.
   b. *Tomi′s fatherj hates himselfi.    c. Tomi hates himselfi.
   d. (Tom and Bill)i like (each other)i.
  (2) a. *Tom loves Lilly′s pictures of himself.
   b. Tom loves pictures of himself.
  (3) a. *Tom thinks that Lilly′s description of himself is wrong.
   b. Tom thinks that most descriptions of himself are wrong.
  (4) Tom believes himself to be the cleverest at school.
  (1 a; b; c; d) 的约束语域均为整个句子。其中,(1a)中照应成分himself 虽然与Tom 共指,但在整个句子中没有任何成分成分统制 himself,因此照应语没有被约束,违背了约束第一原则,句子不合语法;(1b)中Tom′s father虽然成分统制照应语himself,但两者不共指,与照应语共指的Tom不成分统制照应语,因此照应语在约束语域内没有被约束,不合语法;(1c)中Tom与照应语himself 共指且成分统制照应语,照应语被约束,句子合格;(1d)(Tom and bill) 与照应语each other共指且成分统制照应语,照应语被约束,句子合格。
  根据最终的约束第一原则,(2a)中照应语himself的约束语域为含有它和可能先行词Lilly的DP[Lilly′s pictures of himself is wrong],但在约束语域内,照应语既不与可能先行词共指,也没有被其成分统制,即照应语没有被约束,不合语法;(2b)中照应语himself的约束语域为含有它和可能先行词(同时也是真正的先行词)Tom的CP[Tom loves pictures of himself],且在在约束语域内,照应语与Tom 共指并被其成分统制,即被约束,句子合格。
   (3a) 中照应语himself的约束语域为含有它和可能先行词Lilly的CP[that Lilly′s description of himself is wrong],但在约束语域内,照应语既不与可能先行词共指,也没有被其成分统制,即照应语没有被约束,不合语法;(3b)中照应语himself的约束语域为含有它和可能先行词(同时也是真正的先行词)Tom的CP [Tom thinks that most descriptions of himself are wrong],且在约束语域内,照应语与Tom 共指并被其成分统制,即被约束,句子合格。
   (4)中照应语himself位于一个语链中,从嵌入句CP[to be the cleverest at school]的主语位置移位到主句CP的宾语位置。请看下图:
   [cpTomi believes [AgrOPhimselfi […[cp…thimself to be
  the cleverest at school ]]]].
  作为语链中复制的照应语,himself的约束语域为主句CP[Tom believes himself to be the cleverest at school],且在约束语域内,与Tom 共指并被其成分统制,即被约束,句子合格。
  2.法语例证
  法语中的照应语有反身代词moi-même, toi-même, nous-même, vous-même, lui-même和动词词组se lever, se photographier等中具有自反意义的se;以及相互代词l′un 1′autre等。请看下面的例子:
  (5) a. Luci parle de lui-mêmei. (吕克谈到自己)
   b. Mariei sei photographie. (玛丽给自己照相)
   c. Ces amisi pensent(l′un 1′autre)i. (朋友们思念对方)
  (5a; b;c)中照应语的约束语域为含有它及可能先行词的最小CP即整个句子,且照应语在约束语域内受约束,句子符合语法。
  (二)代词的约束
  根据约束第二原则,代词在约束语域内是自由的。根据最终约束第二原则,代词的约束语域为“含有它但不含有可能先行词的最小CP或DP中是自由的”。如果没有这样的CP或DP,那么代词的约束语域就是根CP。
  1.英语例证
   英语中的代词包括 he, she, it, I, you, we, they/ me, us, him, her, them/ his, her, my, our, their, one等。请看下面的例子:
  (6) a. *Tomi hates himi.
   b. *Tomi’s fatherj loves himj.
   c. *Lilly thinks that Tomi should kiss himi.
  (7) a. Tomi said that hei would come.
   b. Tomi likes hisi piano.
   c. [CPTomi said [CPthat [DPpictures of himi ]were embarrassing]].
  (6a; b; c) 中代词him的约束语域为根CP即整个句子,因为含有him但不含有可能先行词的最小CP或DP不存在。在根CP中,代词him均被约束,句子不合语法。   (7a; b; c)中存在含有代词但不含有可能先行词的最小CP或DP,因此:(7a)中代词he的约束语域为含有它但不含有可能先行词的最小CP [that he would come],且在此约束语域内没有任何成分约束he 即代词在约束语域内是自由的,句子合格;(7b)中代词his的约束语域为含有它但不含有可能先行词的最小DP [his piano]且代词在约束语域内是自由的,句子合格;(7c)中代词him 的约束语域为DP [pictures of him]且在约束语域内是自由的,句子合格。
  2. 法语例证
   法语中的代词包括主语人称代词je, tu, il/elle, nous, vous, ils/ells,宾语人称代词me, te, lui, le, nous等,以及物主代词mon, ton, son, ma, ta, sa, mes, tes, ses, nos等。请看下面的例子:
  (8) Luci dis que ili viendra demain. (吕克说他明天来)
  (9) Luci mej regarde.(吕克看着我)
  (10) Luci mej donne soni livre.(吕克把他的书给我)
  (8)中代词il的约束语域为含有它但不含有可能先行语的最小CP[que il viendra demain],且代词在约束语域内不受任何成分约束,是自由的,句子符合语法;(9)中直接宾语me即代词的约束语域为CP[Luc me regarde],在约束语域内Luc虽成分统制代词,但不与之共指,因此代词me在约束语域内不受任何成分约束,是自由的,句子符合语法;(10)中代词mon的约束语域为含有它但不含有可能先行语的最小DP[son livre],且代词在约束语域内不受任何成分约束,是自由的,同时代词me的约束语域为含有它但不含有可能先行语的最小CP[Luc me donne son livre],在约束语域内Luc虽成分统制代词,但不与之共指,因此代词me在约束语域内不受任何成分约束,是自由的,句子符合语法。
  (三) 指称语的约束
  根据约束第三原则,指称语总是自由的。“指称语在语义指称上完全独立,不依附其它任何成分,不能受其它词语约束”(谢衍君,张相明. 2007)。
  1.英语例证
  请看下面的例子:
  (11) a. The studenti critized the studentj.
   b. *The studenti critized the studenti.
  由于两个指称语不能共指,不存在约束关系,因此(11a)符合语法,(11b)不合语法。
  2.法语例证
  请看下面的例子:
  (12) a. Cet hommei regarde cet hommej. (这个人看着那个人)
  b. * Cet hommei regarde cet hommei. (这个人看着这个人)
  由于两个指称语不能共指,不存在约束关系,因此(12a)符合语法,(12b)不合语法。
  五、结语
  约束理论是在大量语言事实的基础上概括提取出来的普遍法则,是对人类自然语言深层机理的形式化归纳。通过对上述例子的分析,可以看出约束理论同样适用于英语和法语。当然,由于语料的有限性,文中也可能存在一些不足之处。本文只是尝试分析约束理论在英、法两种语言中的对比分析,期待引起更深入的研究。
  参考文献
  [1] Carnie, Andrew. Syntax: A Generative Introduction(2nd ed.)[M]. Blackwell Publishing, 2007.
  [2] 徐烈炯.生成语法理论[M].上海外语教育出版社,1988.
  [3] 谢衍君,张相明.约束理论在英、汉语中的对比分析[J].襄樊职业技术学院学报, 2007 (7).
  [4] 徐丹.关于约束理论[J].国外语言学,1989 (2).
其他文献
期刊
在全球就业形势普遍严峻的情况下,回归中国的海归群体日益庞大,海归就业压力日益增长,不断有媒体爆出“海外硕士月薪仅1200元”“海归投100多份简历石沉大海”等新闻。  科锐国际发布的《2013中国海归人才职业现状调研》结果显示,截至2012年底,我国留学回国人员总数已达109万人,逾八成海归对薪酬不满意,近六成海归一年内就打算跳槽。  另有调查报告称海归的起薪一般在3000元左右,月薪上万者仅占1
前不久,在烟台参加了一场演讲.整场听到最多的关键词就是“消费升级”,不少嘉宾的观点集中在:如何提升产品品质,如何优化渠道平台降低价格,如何引进工艺提升效率,总之是如何
期刊
一、 选择题  1. 下列图形中,既是轴对称图形又是中心对称图形的是( ).
通过运用文献资料法,从多角度对竞技体育进行美学分析。 Aesthetic analysis of competitive sports from multiple perspectives through the use of literature and infor
摘 要:当代美国黑人女作家一贯致力于关注黑人女性的生活和命运,同时她们在作品中也表现出对人类生存环境的真切关怀,关注日益恶化的生态环境对人类的影响。本文试借用生态女性主义文学的批评方法,结合具体作品,辨析她们作品中所体现的三部曲式的自然生态、社会生态、精神生态的嬗变,并进一步探寻其背后的文化渊源和价值。  关键词:自然生态 社会生态 精神生态 异化  ★基金项目:此文为河南省教育厅人文社会科学结
摘 要 随着金融自由化的发展,对冲基金扮演着更重要的角色,本文对冲基金的概况、投资操作模式及风险、我国对冲基金的发展现状展开了探讨。  关键词 杠杆 风险控制 监管  中图分类号:F275 文献标识码:A  一、对冲基金的起源与发展  对冲基金(Hedge Fund),也称避险基金或套利基金,是指金融期货和金融期权等金融衍生工具与金融组织结合后以高风险投机为手段并以盈利为目的的金融基金。  对冲基
期刊